Читаем Леди и Волк полностью

Юноша покраснел от смущения:

— Нет, милорд, я только повторил, что сказал Джаспер. Извините меня, ваша светлость!

Стефан рассмеялся, и добрые лучики озарили его благородные черты.

— Бегай по горам, малыш! И в один прекрасный день станешь отличным сокольничим! — с этими словами он взял перчатку и сумку.

Кэтрин улыбнулась. Такое доброе отношение к ребенку приятно удивило ее. Окинув взглядом бескрайнее голубое пространство, она с нетерпением ожидала волнующего зрелища.

— Во время чумы, когда в Шелби умер сокольничий, мы потеряли всех соколов. Хотя с тех пор, как мы их приобрели, прошло несколько лет. Так что я вам завидую.

Стефан надел перчатку и вынул из сумки сырое мясо.

— Джаспер поднимает сегодня в воздух сокола, которого отец собирался подарить королю. Это самая большая птица, какую я когда-либо видел. Размах его крыльев составляет четыре фута, как у гуся. Будьте осторожны, если надумаете пойти к клеткам. Эти птицы опасны.

— Хорошо, — ответила Кэтрин, поудобнее устраиваясь рядом с ним.

Джаспер взмахнул рукой, показывая готовность. Стефан поднял приманку повыше и пронзительно свистнул. Одно мгновенье, пока звук не достиг птицы, она сидела неподвижно. Затем, величественно взмахнув огромными крыльями, сокол подпрыгнул на руке Джаспера и взмыл в небо. Он поднимался со скоростью стрелы, пущенной из большого лука.

«Птица свободна», — подумала Кэтрин. Ее сердце забилось от радости и тревоги. Щурясь от бившего в лицо ветра, она следила за каждым движением сокола, представляя себя на его месте. И уже ощущала, как свободно парит в воздухе, соревнуясь с ветром. Сокол летел величественно и грациозно, выпустив в ожидании добычи длинные когти. Каждый взмах огромных крыльев стремительно приближал его к цели. Это был охотник, готовый поразить свою жертву насмерть.

За считанные секунды он преодолел расстояние и, пролетев над ними, издал резкий гортанный крик, словно раздумывал, какое решение принять: улететь на волю или схватить приманку, как того хочет хозяин.

«Улетай!» — шептала Кэтрин, горечь и восторг смешались в ее душе. И на какой-то миг девушке показалось, что он выбрал свободу! Всегда существовал небольшой риск, когда молодого сокола впервые поднимали в небо. Но этот не улетел. Сделав широкий круг, он набрал высоту и стремительно обрушился вниз и вонзил когти в приманку. Стефан молниеносно схватил птицу. Рука его содрогалась от каждого удара клюва, вонзающегося в сырое мясо.

Ошеломленная этой картиной, Кэтрин отступила.

— Потрясающе! — выдохнула девушка и взглянула на Стефана. Она увидела перед собой мужчину, который, забыв о птице, взирал на нее с нескрываемым восторгом и желанием.

— О Боже! Как вы прекрасны! — сказал он, будто внезапно обнаружил великолепный бриллиант. — Вы ошибаетесь, если думаете, что я этого не замечаю.

Даже сокол прервал на секунду свою кровавую трапезу. Склонив голову набок, он смотрел на Кэтрин, словно только что увидел и оценил ее красоту. Девушка в смущении отвела взгляд. Отмахнувшись от них, она отошла к стене. Ей хотелось остаться одной.

— Стефан, пожалуйста, больше ничего не говори. Я хочу пойти в свою комнату.

В ответ он неожиданно быстро приблизился и обнял ее за талию свободной рукой.

— Я хочу тебя, Кэтрин! — его брови сдвинулись у переносицы. — Не из-за свадьбы, не ради желаний отца — я хочу тебя как мужчина. Я держал себя в руках сколько мог, но это не может длиться вечно.

Девушка противилась его объятиям, хотя сердце жаждало любви. Страсть обжигала и мучила ее гибкое тело. Она изо всех сил старалась остаться непорочной и чистой, чтобы суметь исполнить клятву, данную Джорджу. Но чувства ее и Стефана были очевидны, желанны и… неминуемы. Истина обрушилась на нее, как гром среди ясного неба. Кэтрин хотела спрятаться. Позже она сможет сделать вид, что никаких чувств нет. Она с трудом освободилась из его объятий. Чего он ждет от нее? Торжественного объяснения в любви? Этого она сделать не может.

— Вы слишком многого хотите! — прошептала она, пытаясь унять дрожь.

Стефан обреченно вздохнул. Отвернувшись, он принялся разглядывать птицу.

— Возможно. — Его баритон, обычно богатый оттенками, звучал тускло и монотонно. — Я не хотел испугать вас. Нам следует поговорить о деле, из-за которого я привел вас сюда.

— Конечно. — Девушка неуверенно улыбнулась. — Это единственная причина, по которой я здесь. Возможно, вы собирались говорить о свадьбе? — вопрос прозвучал намеренно резко. За этой холодностью она стремилась скрыть свои чувства. Беззащитная и уязвимая, она была подобна потерявшемуся гусенку. И чем больше сбивалась с пути, тем громче становился крик.

Не обращая внимания на колкость, Стефан сказал:

— Мой отец тяжело болен и скоро умрет. Марлоу вынашивает какие-то коварные планы, в которых я пока не разобрался. Так что будьте терпеливы со мной. И ни в коем случае не верьте моему брату. Я предпринял для вашей безопасности все, что мог. И еще хочу, чтобы вы знали, что в качестве приданого ваш отец дал мне чисто символический клочок земли.

— Я не знала этого, — Кэтрин внезапно смутилась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука любви

Похожие книги