Читаем Леди Искусительница полностью

— Кто вы, черт побери, — взвизгнул он.

Реакцию герцога можно было понять, поскольку Йен был выше Гарри на полдюжины дюймов и был одет в мундир Королевского хайлендского полка — красную куртку и черно-синий килт, а под мышкой держал меховой кивер. Длинные всклокоченные рыжие волосы придавали ему вид, внушавший страх многим храбрецам. Особенно когда он улыбался, как вот сейчас.

Они все же уговорили его не брать с собой клеймор.

— Не утруждайте себя догадками, леди, — лениво тянул Фергюсон. — Я здесь, чтобы гарантировать, что мы уйдем с маленькой герцогиней. — Увидев, как побледнела хозяйка, он захохотал: — С другой маленькой герцогиней, не с вами. Той самой, которая пригласила меня на свою свадьбу.

— Вам надлежит обращаться ко мне «ваша светлость», — потребовал Ливингстон.

Йен покачал головой:

— Я обращаюсь так только к самому Старому Носачу[5]. Ибо он храбрый воин. А вы?

Похлопав Йена по руке, словно он был школяром, вмешался Чаффи — пока не пролилась кровь.

— Йен Фергюсон, виконт Брент, — представил он. — Еще один неоспоримый свидетель, чтобы вы знали. Мы подумали — одного может быть мало, чтобы уверить вас, что Лидж говорит правду. — Чаффи прищурился. — Хотя я никогда не слышал, чтобы он хоть единожды солгал…

— Чаффи, — буркнул Гарри.

Чаффи радостно улыбнулся и поправил очки на носу.

— Хорошо. Йен, хочу представить вас Эдвину и Глинис Ливингстон, герцогу и герцогине Ливингстон. Брату леди Кейт. — Не давая Фергюсону возможности сказать что-нибудь оскорбительное, он продолжал: — Ваша светлость, Лидж женился на леди Кейт сразу после того, как Грейсчерч заново женился на своей миссис. Там были все друзья, вы же знаете.

Сунув руку в карман своего красновато-коричневого, с золотом, жилета, он достал официального вида бумагу с таким видом, словно проделывал фокус.

— Вот, смотрите. Вот вам доказательство. Важно для вас.

Гарри чуть не засмеялся при виде ярости на надменных лицах. Однако Чаффи не дал им открыть рот:

— С нами даже наш друг Джошуа, который скажет свое слово. Лорд Джошуа Уилтон. — Он показал на третьего члена группы. — Герцог в своем роде. Но вы знаете это, не правда ли?

— Его преподобие Джошуа Уилтон, — мягко поправило духовное лицо, отвешивая идеальный поклон, — ваши светлости. Рад видеть вас, как всегда.

И герцог, и герцогиня сделались некрасиво багровыми. У них не было причин сомневаться ни в профессии Уилтона, ни в достоверности сообщаемого. Не потому, что на Уилтоне был пасторский воротник и крест на груди. Высокий и поджарый, он выглядел как аскет. Если бы Гарри не слышал, как Уилтон хохотал от того, что предстоит произвести впечатление на отвратительных герцога и герцогиню Ливингстонов, он бы подумал, что Уилтон ни разу не улыбнулся за всю свою жизнь.

Герцогиня расфыркалась при виде документа.

— Откуда мы знаем, что это?..

Уилтон принял оскорбленный вид. Чаффи захохотал.

— Непостижимо, мэм, даже у самой королевы не хватило бы наглости назвать Уилтона лжецом. А она не спускает ложь и своим сыновьям. Вот. — Он подал ей бумагу. — Смотрите сами. Здесь стоит мое имя, а также имя подруги леди Кейт, леди Би. Славная старая леди, не правда ли?

На самом деле леди Би сначала отказывалась ставить свою подпись. Только объединенными усилиями Гарри, Грейс Хиллиард и дворецкого Финни удалось переубедить ее.

— Где леди Кейт? — спросил Гарри, не в силах стоять спокойно.

Ливингстон поднял глаза к потолку.

— Я думаю, мой адвокат сможет проверить все это.

Уилтон вытянулся во весь свой немалый рост и нахмурился.

— Я искренне надеюсь, ваша светлость, что вы не посчитаете необходимым подвергать сомнению мое слово.

Лицо Ливингстона помрачнело еще больше. Его жена оставалась непоколебимой. У Гарри возникло странное чувство, будто она негодовала куда больше, чем ее муж.

— Наша сестра, ваше преподобие, нуждалась в помощи, — сказала герцогиня, крепко сцепив руки поверх серовато-розовых юбок. — Вы, конечно же, понимаете нашу… обеспокоенность, когда человек, требующий ее освобождения, является одновременно тем же самым… лицом, которое нападало на герцога, исполнявшего свой долг.

— Но это лицо — ее муж, — невозмутимо напомнил ей Уилтон. — Вы должны были знать, что нарушаете его права.

Права. Гарри с горечью думал о том, что сказала бы об этом Кейт.

— А теперь… — сказал он, теряя терпение. — Где она?

<p><a l:href="">Глава 8</a></p>

Место не производило плохого впечатления. Особняк в стиле Палладио из известняка, увитый плющом, с тремя рядами окон и покатыми лужайками, больница Ричмонд-Хиллс выглядела так, как если бы раньше была чьим-то имением. Помещения для совместного препровождения времени были чистыми, в них стоял сильный запах дезинфицирующего средства и воска, которым натерли пол. На столах стояли цветы, на окнах висели тюлевые занавески, персонал носил чистые белые фартуки. Управляющий, доктор Уэйли, говорил как образованный человек и носил печатку с красно-белой розой Тюдоров, точь-в-точь такой, как нарисованная на вывеске снаружи, что навело Гарри на мысли о древнем роде.

Он внимательно прочитал бумагу, врученную ему Гарри.

— Я не думаю…

Перейти на страницу:

Все книги серии Повесы Дрейк

Похожие книги

Секреты Лилии
Секреты Лилии

1951 год. Юная Лили заключает сделку с ведьмой, чтобы спасти мать, и обрекает себя на проклятье. Теперь она не имеет права на любовь. Проходят годы, и жизнь сталкивает девушку с Натаном. Она влюбляется в странного замкнутого парня, у которого тоже немало тайн. Лили понимает, что их любовь невозможна, но решает пойти наперекор судьбе, однако проклятье никуда не делось…Шестьдесят лет спустя Руслана получает в наследство дом от двоюродного деда Натана, которого она никогда не видела. Ее начинают преследовать странные голоса и видения, а по ночам дом нашептывает свою трагическую историю, которую Руслана бессознательно набирает на старой печатной машинке. Приподняв покров многолетнего молчания, она вытягивает на свет страшные фамильные тайны и раскрывает не только чужие, но и свои секреты…

Анастасия Сергеевна Румянцева , Нана Рай

Фантастика / Триллер / Исторические любовные романы / Мистика / Романы