— Разу… — Кейт подняла глаза, застигнутая новой мыслью. Озираясь, она больше не видела библиотеку. Она углубилась в прошлое. — Здесь поэты, которых я собрала за последние пять лет, — задумчиво продолжала она. — А до этого…
Она закрыла глаза, чтобы сосредоточиться. И это помогло. Темнота. Она вдруг отчетливо увидела ее, как если бы только что снова спрятала ее в маленькую нишу в «норе», рядом с украденной свечкой, которая, вполне возможно, все еще лежит там.
— Я знаю, — потрясенно произнесла она. — Я знаю, где искать.
Би не выглядела удивленной.
— Мурхейвен?
Кейт кивнула, все еще оставаясь в темноте, склонившись над своим украденным сокровищем. Она чувствовала себя мятежницей, брошенной в тюремную камеру и скрывавшей в ней своего рода запретный плод. Интересно, там ли еще эта книга? Другие дети наверняка обнаружили ее тайник.
— Я обычно прятала книжки в «норе» для священников, — сказала она Би. — Ту книжку я нашла запрятанной на полке за… да, за «Жизнью Эпикура» Гассенди. — Она засмеялась. — Никто, кроме меня, не читал на латыни, вот почему, подумалось мне, кто-то решил, что это самое безопасное место. Это была книжечка стихотворений одного из моих предков, в красивом переплете красно-коричневой кожи с золотым тиснением. Уильям Маршалл Хиллиард. Всего было три экземпляра, спрятанные так, чтобы они не попались на глаза женщинам и детям.
— Что-то радикальное?
— Господи, нет. Непристойное. Дайте подумать. — Она склонила голову набок, стараясь припомнить текст. — Название было что-то вроде «Могила добродетели», взятое из поэмы Марвелла. Кажется, у Марвелла было так: «Видишь ту редко посещаемую пещеру? То убежище? Храм любви. Могилу добродетели». Не совсем подходящее чтение для тринадцатилетней девочки. Отвратительные стихи, но щекочущие нервы. — Она ухмыльнулась. — Это я о моем предке. Не о Марвелле. Его стихи превосходны и щекочут нервы.
— Смысл?
— Сейчас? — Кейт покачала головой. — Я не знаю.
Она замерла, погрузившись в воспоминания, испытывая смесь страха, горечи и тайного триумфа. Эта книжка помогла ей освободиться. Она дала ей выжить, не важно, что с ней сделали, она все же может победить.
— Не думаю, что эта книжечка есть еще у кого-нибудь, кроме Хиллиардов. Дядя Хиллиард мог случайно наткнуться на нее. Какой бы невразумительной она ни была, возможно, кто-то решил, что она идеально подходит для кода.
— Секрет, — сказала Би.
— Именно. Кто еще мог додуматься до этого, кроме другого Хиллиарда? Нужно, чтобы Диккан поискал — нет ли экземпляра в его поместье. Я могу поехать к нему. Гарри не узнает.
Кейт, должно быть, сказала что-то лишнее. Би подняла бровь:
— Поссорились?
Кейт моргнула.
— С кем? С Гарри? Нет. Совершенное удовлетворение.
Би фыркнула, как лошадь. Кейт поднялась и поставила на место «Песни невинности». Разве не понятно? Она не сможет в ближайшее время попасть в Исткорт, но, возможно, окажется в Мурхейвене, последнем месте, в которое ей хотелось бы попасть.
И вдруг ее осенило. Если она права, если вот она, разгадка головоломки, тогда конец поискам. Если стихи, которые они искали, будут найдены, у «львов» не будет причины желать ее смерти. Она будет в безопасности. А Гарри сможет отправиться путешествовать.
Кейт замерла. Закрыла глаза, приложила ладонь к груди, словно этим можно было умерить боль. Гарри не может взять и уйти. Не сейчас. Она только что нашла его. Она любит его. Нуждается в нем.
Это ничего не меняет. Ему необходимо уйти, и у нее нет права становиться на его пути. Это было бы несправедливо, нельзя так поступить с ним. Но вдруг ей показалось, что она не в силах пережить это.
— Кейт? — Голос Би прозвучал слабо и тревожно.
Кейт встряхнула головой и открыла глаза. Би нуждалась в улыбке, и она улыбнулась ей.
— Благодарение Богу, — сказала она, — я верю, что мы в конце концов вернем себе наш дом.
Ее дом, который внезапно показался пустым. Ох, зачем она настояла на том, чтобы они перешли последний рубеж в занятиях любовью? Все стало гораздо хуже.
Нетерпеливо тряхнув головой, Кейт прошла к письменному столу. Она успела написать записку Дрейку, когда хлопнула входная дверь, и послышались возбужденные голоса, подозрительно похожие на голоса Брэкстона и Чаффи.
— Мне нужна помощь для вашего хозяина! — ревел Кит.
Кейт вскочила и побежала к двери.
— Черт, — выпалила она, стараясь не слишком пугаться, — что теперь?
К тому времени, когда она была в состоянии заговорить о своем открытии, прошло два часа, и в спальне Гарри снова появился Майк О’Рурк.
— Что вы имеете в виду, говоря, что он упал с лошади? — требовала Кейт ответа у Кита. — Гарри держится в седле лучше, чем Грейс.
Слабым голосом ответил сам Гарри, Майкл в это время ощупывал его грудь.
— Ничего удивительного. Бо испугалась чего-то.
— Эта лошадь просто сбесилась, прямо посередине Гайд-парка. Ударила Гарри о дерево, — сказал Кит.