Читаем Леди Малиновой пустоши полностью

— Совершенно верно! Этот замок очень старый и на нем охранное заклинание есть. И не одно. Они разные есть. Мальчишек не убило только потому, что это ещё дети, а взрослым так совсем худо придется.



При этих словах горе — мамаша вздрогнула и побледнела. Отчего бы это? Или грех, какой имеется за ней? Ладно, постращала и хватит. Обведя всех суровым взглядом, добавила.



— Хорошенько подумайте, прежде чем сделать что-то дурное. Если есть проблемы, подойдите ко мне или к управляющему, постараемся решить вопросы. А с вашей семьей буду решать вопрос отдельно, мне здесь такие люди не нужны. Грегор, проводите главу семьи ко мне в кабинет.



Кабинет, это конечно, громко сказано. При ремонте, на первом этаже, за гостиной, нашлась небольшая комнатка, совершенно пустая, мы ее обставили из остатков мебели, что собирали по всему замку. Теперь комнатушка имела залихватский вид, обставленная в разных стилях. Делили мы эту комнатку пополам с Грегором. После отделки нового крыла устрою там себе кабинет, а этот оставлю Грегору в единоличное пользование. А пока мы втроём прошли в этот кабинет. Села за письменный стол, пригласила присаживаться мужчин.



— Скажите, Мэтт, как вы уживаетесь с вашей супругой, и кто занимался воспитанием детей? Судя по всему, воспитали их просто отвратительно, да и супруга ваша… тоже порядочностью не отличается. Как так получилось? Вы нормальный человек, а ваша семья?



Мэтт побагровел, затем, вздохнув, признался.



— Леди, мне очень стыдно за свою семью. Даже не знаю, как так вышло. Родители в свое время подобрали мне девушку, вроде бы хорошая была. Поженились. Потом я все на службе, да на войне, она жила у своих родителей, с моими не захотела. Я не возражал, думал, ей так легче разлуку переживать. Потом дети родились, ей мать помогала с мальчишками. А тут решил жить мирной жизнью, Грегор вот предложил хорошее место, мне у вас понравилось и жалованье хорошее. Взял семью, поехали. Жена, правда, не очень хотела ехать, да я думал, просто бабья блажь. А тут вот оно как.



— Понимаете, Мэтт, дело в том, что мне в поместье не нужны такие недобрые жители. Ваши сыновья сегодня пострадали из-за того, что они хотели залить огонь в гончарной печи и взломать замки на самой мастерской. Так они мне решили отомстить за то, что вчера я их поймала на воровстве ветчины у вашей соседки. Мне теперь все время опасаться воровства с их стороны? Мне это не нужно. Мне не хотелось бы вас терять как воина, но и терпеть это всё я не буду.



Мэтт думал недолго и предложил сам.



— Леди Мэри, если я увезу семью назад к ее родителям, а сам вернусь назад на службу, вы примете меня? Тут недалеко ехать, всего около трёх дней пути. Буду ездить к ним периодически, деньги привозить.



Такой вариант меня устроил, я согласилась. Только подумала про себя, долго ли сохранится такая семья? Но это уже не мое дело, свой дом и своих людей я смогла оградить от таких данных людей. Очередной вариант Элизи, тоже испорченное воспитание. Ну и счастливого пути им, а у меня свои дела.



После завтрака сразу же появился вчерашний парень с рукой. Видимо, хорошо я его вчера напугала, поливал он салфетку гипертоническим раствором честно, салфетка аж хрустела от соли. Но и рука выглядела значительно лучше, уменьшился пугающий отек, краснота осталась только вокруг раны. Поменяв салфетки с мазью и раствором, велела прийти завтра, дала ещё укрепляющий отвар, пусть пьет, ему это на пользу только.



Вроде бы все на сегодня срочное. Прихватив на кухне сухой паек, выехали с Грегором верхом на конях, в сопровождении ещё двух охранников и неизменного Ладира с его повозкой. Нафантий пристроился со мной в седле, сказал, что хочет посмотреть все своими глазами. А обратно, так и быть, поедет в повозке.



До деревни доехали даже быстрее, чем обычно, без всяких происшествий, не иначе, как Нафантий пошептал. Правда, охранники поглядывали на меня с лёгким недоумением — чего это хозяйка бормочет себе под нос? А это я беседовала с неугомонным Нафантием, то это ему расскажи, то это объясни… Грегор поглядывал с ухмылкой — он знал, в чем дело.



Вновь полюбовались видом деревеньки, до чего ж нарядная, в зелени, река блестит и никакого серого камня. Вроде издали никаких изменений не видно, но заехав в деревню, сразу поняли — деревня жилая. Издалека доносилось мычание коров, неподалеку заполошно кудахтали куры, оповещая всех, что они свой куриный долг выполнили. Доносился стук молотка и визг пилы, мужские голоса… Мимо нас с хохотом пробежали несколько ребятишек, один лихо скакал верхом на палке. Ребятня была мне незнакома, это не те, с которыми мы ехали сюда. Увидев нас, ребячья стайка затормозила, посмотрели несколько минут на нас, потом сорвались с места с криками.



— Мамка!! Там леди и лэрд приехали!



Перейти на страницу:

Похожие книги