Читаем Леди Маллоу полностью

Амалия ушла, оставив после себя тонкий аромат духов. Она ни разу не улыбнулась, но вела себя почти по-человечески. «Почти по-заговорщицки», — подумала Сара. Будто что-то ею спланированное особенно удалось. Чувствовалось, что она пребывала в состоянии возбуждения, которое имело какое-то отношение и к Саре. Утром Амалия была другой — значит, это возбуждение не могло быть вызвано сознанием одержанного триумфа в качестве новой госпожи усадьбы Маллоу.

Едва ли причина подобного настроения — отсутствие сегодня ночью запертой двери между Амалией и ее мужем.

Однако другого объяснения не было. Ведь именно Амалия настояла на том, чтобы прервать путешествие, зная заранее, что ей и Блейну — как супругам — обязательно отведут двойную комнату. И только она сочла нужным нарядиться — и нарядиться для праздничного ужина.

При этом она, конечно же, имела в виду ужин вдвоем в комнате наверху, освещенной пламенем камина. Когда слуги уйдут, и дверь будет заперта, появится хороший шанс для примирения и улаживания отношений.

Сара не стала понапрасну тратить время и думать о двух головах, тесно прижавшихся друг к другу в полумраке гостиничной комнаты. Она лишь посидела несколько томительных минут у окна, всматриваясь в непроглядную тьму снаружи и вспоминая лицо Амброса, каким она видела его в последний раз — бледным и преисполненным решимости. Только это имело для нее значение. Ни под каким видом она не должна принимать близко к сердцу события, происходящие в этой семье, эмоционально участвовать в их жизни. Если Блейну охота ссориться или мириться с женой, то ей до этого нет никакого дела.

В конце концов, Сара записала в дневнике следующее: « Леди М. весьма расточительна, должно быть, промотала много денег, а когда муж умер, оказалась из-за долгов в затруднительном положении. Рассчитывает, что Блейн купит ей новые драгоценности, к которым весьма неравнодушна. Старается демонстрировать свою уверенность в том, что Блейн ее сын, хотя чувствуется, что ее одолевают сомнения. Она несколько встревожена и хотела бы разобраться, в какую ситуацию сама себя поставила. Интересно: узнал ли Том Мерсер сразу Блейна?»

Подумав, Сара добавила: « Мне кажется, Амалия не уверена в любви своего мужа. Блейн, очевидно, всегда был и, вероятно, остался порядочным волокитой».

Закончив, Сара тут же энергично зачеркнула последнюю фразу. Ведь этот человек не Блейн, и был ли он ловеласом, не знает никто, кроме, пожалуй, Амалии.

Решив, по крайней мере, выяснить кое-что в отношении Тома Мерсера, Сара сошла вниз. Заказав ужин, она попросила принести его в общий зал и села за стол в ожидании. Без повода пройти в бар в поисках Тома Мерсера было бы неразумно и неосмотрительно.

Но ей повезло, и вскоре ужин доставил на подносе сам Том Мерсер.

— При таком наплыве гостей наша прислуга не успевает справляться. Надеюсь, наш ужин вам понравится, мисс.

— Спасибо, — сказала Сара. — Наверное, неожиданная встреча с лордом Маллоу явилась для вас большим сюрпризом.

— Да, это правда. Мне говорили, что он должен приехать, но я не ожидал его вот так, без предварительного уведомления, как снег на голову.

— А узнали бы вы его, если бы встретили где-нибудь случайно? — спросила Сара, не поднимая глаз от тарелки.

— Ну что ж, мисс, говоря по правде, я не могу утверждать, что узнал бы. Прошло ведь двадцать лет, а уехал он молодым пареньком. Но у него такой же гордый вид, если вы понимаете, что имею в виду. Этот парень всегда поступал по-своему. Переносил алкоголь подобно ветерану-выпивохе. А что касаемся дев…

Том внезапно оборвал свою речь. Он чуть было не сболтнул лишнее, что-то не особенно лестное относительно девиц. А ведь сейчас наверху находилась Амалия, в шелковом платье, распространяющая аромат тонких духов — находилась на территории, где когда-то завоевывал простодушные сердца Блейн. Если только это действительно Блейн…

— Он ушел из дому после ужасной ссоры с отцом, — продолжал Том Мерсер. — Оба очень походили друг на друга; оба горячие головы. Но теперь все в порядке, а? И мальчонка — ну вылитый отец, только более хрупкий и изящный. Для усадьбы Маллоу это счастливый день. Правда, мистер Амброс едва ли слишком доволен. Но я слишком заболтался, мисс. Если вам что-нибудь понадобится, дайте мне знать.

«Итак, еще один факт, — подумала Сара. — Том Мерсер не любил молодого Блейна Маллоу. По его мнению, это был высокомерный, испорченный, необузданный подросток. Конечно, все это не улики, а лишь любопытные сведения».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже