Читаем Леди не летают (СИ) полностью

— К сожалению, я не могу вычеркнуть его из подозреваемых только из-за того, что он трусливое трепло. А вы слышали его алиби? «Я был с дамой, но не могу сказать, с какой»! Это ужасно.

— Я зашел позже и ничего не слышал, — с чуть заметной улыбкой покачал головой Магарыч, — но лорд Аррадион постоянно попадается в кустах с разнообразными девицами. Его алиби может состоять из двух или трех леди с разницей в полчаса. Конечно, он нервничает, что вы будете все это проверять.

Кларисса представила процесс проверки алиби, потом масштабную драку в женском корпусе Академии, которая за этим последует, и чуть не уронила не пригодившийся кристалл для отпечатков пальцев.

— Или он нервничает потому, что был с Жанной, — заметила она, закрывая кофр. — Допустим, она соблазнилась чудесными фиалковыми глазами Аррадиона и его рельефным торсом под строгим студенческим камзолом…

— Когда вы успели рассмотреть его торс? — подозрительно уточнил завхоз, делая некий жест, призванный, очевидно, изобразить предложение понести кофр.

Дознавательница ответила жестом, призванным изобразить, что в состоянии и сама донести инструменты для снятия отпечатков пальцев до комнаты.

— Вы думаете, я буду разглядывать голых студентов? Нет, про это было в стихах той влюбленной девицы, хотя и не дословно. Так вот, о чем это я…

Кларисса принялась излагать Магарычу оперативную версию о том, как Жанна соблазнилась на торс и ресницы лорда Аррадиона, но при ближайшем рассмотрении оказалось, что это трусливое трепло не стоит ее внимания.

Однако не тут-то было. Аррадион опоил Жанну, воспользовался ее беспомощным положением, ну и дальше по списку.

— Мне кажется, он просто вам не понравился, — задумчиво сказал Магарыч. — Тем не менее, лорд Аррадион очень нравится студенткам и преподавателям женского пола. По правде говоря, обычно он действительно ведет себя более уверенно.

Они вышли из замка, прошли по серым каменным дорожками — по пути завхоз дважды останавливался и придирчиво осматривал розовые кусты — и миновали кованые ворота с изящно отлитым девизом «Долгом и Честью».

Кларисса обернулась, чтобы скептически взглянуть на этот явно не соответствующий происходящему в Академии девиз, и спросила:

— А почему вы решили, что мне не понравился лорд Аррадион? Это что, так заметно?

— Ну, если не брать в расчет, что вы несколько раз назвали его «трусливым треплом», я обратил внимание, что вы записали его в блокноте как «крокодил-сдавала».

— Багрового демона вам в задницу, лорд Магарыч! — возмутилась Кларисса. — И пятнадцать приспешников сверху! Приличные лорды не заглядывают в чужие блокноты! Стыдитесь!

— Не сердитесь, это вышло случайно, — чуть улыбнулся завхоз. — Идемте сюда, на тропинку, тут короткая дорога.

— Вас извиняет только то, что вы не пилите меня за манеры, — фыркнула дознавательница, заметив, что в этот раз Магарыч не стал уточнять, влезут ли Багровый демон с приспешниками туда, куда их послала Кларисса. — Хотя для этого вам пришлось бы встать в очередь сразу за лордом Грайси.

Глава 7


Пострадавший от несчастной любви и принципов Рикошета лорд Ригаллион ожидал Клариссу в изящной деревянной беседке. Она располагалась в получасе ходьбы от Академии, там, где ровное плато переходило в горы.

Магарыч провел Клариссу по тропе через лес и вывел на лужайку, по которой вилась вымощенная серым камнем дорожка. Беседка располагалась дальше, возле самого обрыва, и оттуда наверняка открывался очень красивый вид. Кларисса тут же представила, как благородные лорды признаются в любви юным леди на фоне гор, а потом спихивают с обрыва тех, кто не согласился.

В беседке изящно стоял молодой длинноволосый лорд, но дознавательница не успела его рассмотреть, потому, что шагах в двадцати от беседки Магарыч дернулся, словно налетел на невидимую стену, шагнул назад и закашлялся, хватаясь за горло.

— Что с вами, лорд? — с тревогой спросила Кларисса, которая не планировала получить второй труп так быстро. — Отравление?..

Она принялась шарить по карманам, вспоминая, положила ли антидотный амулет, но Магарыч мотнул головой, выпрямляясь, и прохрипел:

— Все… в порядке…

Кларисса успела заметить, как он оттягивает цепочку, глубоко впившуюся в шею. В следующую секунду мимо дознавательницы пробежал лорд Ригаллион, мазнул ее по носу длинными черными волосами, остановился, схватил завхоза за плечо и взволнованно проговорил:

— Магарыч! Ты в порядке? Клянусь, я не видел! — после чего перевел взгляд на Клариссу и сказал, будто это все поясняло. — Какая-то падла снова передвинула скамейку!

— Найду, кто, они у меня неделю навоз будут перетаскивать, — мрачно добавил Магарыч, растирая шею. — Из одного конца двора в другой!..

Дознавательница потребовала объяснений. Выяснилось, что заклинание Драконьей цепи, действие которого только что наблюдала Кларисса, не позволяет Магарычу дойти до беседки, и обычно он ориентируется на изящную кованую скамейку с заглубленными в землю ножками. Которую регулярно переставляют любители подшутить над суровым завхозом!

Перейти на страницу:

Похожие книги