Читаем Леди обручена полностью

Леди обручена

Свадьба, на которую мисс Кэтрин Уоррингтон уже и не надеялась, стала реальностью. Однако если невеста известна, то кто же все-таки станет женихом? Мистер Оуэн, мистер Уиллоби или все же сам лорд Дарроу?

Карина Пьянкова , Карина Сергеевна Пьянкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература18+
<p>Карина Пьянкова</p><p>ЛЕДИ ОБРУЧЕНА</p>

В чем польза шокирующих заявлений? Определенно в том, что после них разговор резко меняет русло, и никому в голову не приходит вспоминать, что было до этого. Стоило только мистеру Уиллоби предложить своему дяде жениться на мне, как отец и брат даже думать перестали о дуэли и обвинениях, настолько их поразили слова моего друга. Да и я сама онемела, не в силах сдержать изумления.

— Н-но… жена его милости? Разве возможно такое? — пробормотала я, в священном ужасе взирая на лорда Дарроу.

Мужчина смотрел на меня озадаченно, словно бы вообще не понимал, о чем речь.

— Ну как же, если мисс Уоррингтон не желает лишать нас с Чарльзом шанса найти свое счастье, то почему бы ей не обратить свой взор на вас? Все-таки вы вдовец, человек, лишенный всяческих романтических иллюзий. Почему бы и нет?

С одной стороны, все верно… С другой же… Неужели мистер Уиллоби позабыл о проклятии, которое лежит на его дяде? Даже если не учитывать, что его милость обрекает всех своих супруг на смерть (весьма важная деталь!), то как быть с тем, что провинциалка-бесприданница точно не подходит в качестве жены для одного из влиятельнейших и богатейших людей в королевстве?

— Роберт, ты потерял разум, не иначе, — раздраженно вздохнул лорд, покачав головой. — Вы с Чарльзом так желаете смерти мисс Уоррингтон? А мне казалось, будто бы вы стали добрыми друзьями за прошедшие месяцы.

Эдвард стремительно побледнел.

— Смерти? Создатель милосердный… О чем вы все говорите? — ужаснулся брат, беспомощно смотря на меня.

Он выглядел совершенно растерянным и даже, как мне показалось, испуганным. Эдвард схватился за сердце и уселся в ближайшее свободное кресло. Потом, правда, спохватился, снова вскочил на ноги и усадил уже отца, которого слова лорд Дарроу шокировали чересчур сильно.

Да, нелегко принять тот факт, что мир, в котором мы живем, совершенно не таков, как мы привыкли думать. Уж кому, как не мне, это понимать… Я тоже сперва никак не желала верить в то, что призраки, фэйри, магия — это вовсе не пустые суеверия.

— О проклятии, мистер Уоррингтон. О проклятии, которое укладывало в могилу всех моих жен, — спокойно и совершенно буднично сообщил его милость.

Я не сомневалась, что мужчине не слишком нравилось рассказывать о таких чересчур уж личных вещах при посторонних людях, но иного выхода не было… Особенно в свете того, что вскорости у моего семейства есть все шансы породниться с лордом Дарроу.

— Так вы действительно прокляты… И это не просто глупые сказки, — с ужасом произнес отец. — Неужели вы думаете, что это хорошая идея, взять очередную жену? Ведь…

Мистер Уиллоби тяжело вздохнул, словно бы мы сказали какую-то несусветную глупость.

— Но ведь мисс Уоррингтон формально уже и так умерла. Как ее может убить ещё и проклятие? Это ведь по меньшей мере странно, не так ли, дядя Николас? — произнес с иронией молодой человек.

Его милость на секунду задумался и посмотрел на меня как-то иначе, внимательно, оценивающе.

— Никогда не рассуждал на эту тему, Роберт, впрочем, есть тот, кто сможет мне вполне авторитетно оценить всю ситуацию… И дать нам вполне конкретный ответ.

Мистер Оуэн улыбнулся и спросил:

— Тот… или все-таки та?

Теперь уже и мне стало ясно, о ком зашла речь. Шанта. Цыганская ведьма, в которой течет та же кровь, что и в лорде Дарроу. Вероятно, она и правда настолько искусна, раз его милость собирается обратиться к ней за советом.

— Думаю, Шанта не откажет в помощи, если попросить… Другое дело, что она запросит за свои услуги, — задумчиво протянул вельможа.

Обращаться к цыганке… Одна мысль об этом, похоже, заставляла его милость волноваться, а вот его племянники недоумевали по поводу переживаний лорда Дарроу.

— Но дядя, вряд ли Шанта запросит неподъемную цену, не так ли? Она достаточно умна… — осторожно заметил мистер Уиллоби.

Брат с каждым мгновением мрачнел все больше.

— Шанта? Разве это не цыганское имя? — спросил он, глядя на меня так, словно бы мечтал забрать из дома миссис Чавенсворт как можно быстрей и как можно дальше. А после запереть замков на десять для надежности. — Вы что, собираетесь обращаться к цыганам?!

Наверное, сильней шокировать моего дорого Эдварда уже никому бы не удалось. Однако успокаивать брата или убеждать, будто и среди цыган встречаются люди достойные и порядочные, никто не стал.

— Но даже если твои предположения, Роберт, и соответствуют истине, остается главный вопрос, — заметил лорд Дарроу.

Вновь все взгляды были обращены на него.

— И какой же? — спросил мистер Уиллоби с недоумением.

Его милость тяжело вздохнул и пояснил:

— Вы забыли спросить у мисс Уоррингтон, согласна ли она стать моей супругой.

Совершенно верно, почему-то именно этот вопрос никого не озаботил. Даже меня саму. Ведь… как можно отказать лорду Дарроу?! Он могущественнейший человек в стране после его величества! К тому же, его милость я уважала и почитала больше, чем кого бы то ни было…

— А вы, милорд? — спросила я смущенно.

Мужчина посмотрел в мои глаза.

— Что такое, мисс Уоррингтон?

Я набралась решимости и спросила:

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди строгих правил

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы