Читаем Леди Опасность полностью

Она пыталась оттолкнуть его, но он уткнулся лицом в ее грудь, увеличенную фальшивыми подкладками. В порыве отчаяния Лайза схватила его за волосы и сильно дернула вниз. Винтроп вскрикнул и оказался на полу. Лайза подняла свой грязный таз и ударила им по голове хозяина. В этот момент она услышала чье-то хихиканье, и это явно был не Винтроп. Его светлость продолжал стонать у нее под ногами. Лайза вскочила на ноги и увидела на пороге кабинета Джослина.

Он направился к ней, и она в бессилии сделать что-нибудь другое, спряталась за письменным столом Винтропа. Пока Винтроп продолжал стонать и причитать, Джослин медленно подбирался к Лайзе.

Лайза попыталась прикинуться усердной и вежливой служанкой.

— Доброе утро, милорд.

— Я все это время искал тебя, — сказал Джослин и попытался поймать ее. У него ничего не получилось, и он стал гоняться за ней вокруг стола.

— Неужели?

— Я послал своего сыскного агента в твою фирму. Я всячески угрожал Тоби. Я следил за ним.

Когда Джослин снова приблизился к ней, она увернулась от столкновения с креслом и обежала вокруг стола.

— В этом не было никакой необходимости, — сказала она.

— Она же настоящая проститутка, — сказал пришедший в себя Винтроп, стараясь сообразить, что происходит между ними.

— Заткнись! — резко оборвал его Джослин. — Это моя жена.

Винтроп вытаращил на них глаза, а Лайза в этот момент решила прекратить дальнейшее выяснение отношений.

— Джослин, не надо!

— Почему не надо? Тебе, кажется, наплевать на свою собственную репутацию, на то, что ты моя жена, наконец, на свою безопасность.

Он бросился к ней, схватил ее и поднял в воздух.

— Ты сказал ему, кто я на самом деле, черт тебя побери! — Лайза ударила его кулаком в грудь.

— Твоя жена? — произнес наконец Винтроп, встав с пола и потирая ушибленный лоб. — В таком случае объясни мне, что твоя жена делает в моем доме, загримированная под служанку? Никогда не слышал ни о чем подобном.

Джослин направился к двери с Лайзой на руках.

— О, не волнуйся об этом. Она утверждает, что кто-то убивает офицеров из нашего полка. Возможно, она права, но я не могу допустить, чтобы она пыталась доказать это таким оригинальным способом. Да, кстати, мой дорогой друг, если ты когда-нибудь еще притронешься к ней, я утоплю тебя в твоей собственной королевской крови.

Лайза извивалась и кричала, охваченная гневом от бессилия. Когда Джослин выносил ее из дома, ее парик слетел с головы и упал на ступеньки крыльца. Джослин небрежно отбросил его ногой в сторону и поместил Лайзу в карету. Лайза плюхнулась на чьи-то колени, а затем оказалась рядом с Джослином.

Эшер Фокс поднял упавшую на пол трость.

— Приходится признать, Джос, ты был прав. Это действительно твоя жена.

Джослин пригрозил Лайзе пальцем.

— А ты веди себя хорошо.

Лайза открыла было рот, но увидев угрожающий взгляд Джослина, закрыла его.

— Я же говорил тебе, — сказал он другу с триумфальной ухмылкой, — мне понадобилось несколько недель беспрерывного поиска, прежде чем я понял, что она не будет скрываться где-нибудь в сельской местности или в Европе. Это маленькое упрямое существо не могло отказаться от идеи, которая когда-то взбрела ей в голову. Она шпионила за Винтропом, который вызывал у нее наибольшие подозрения. Господи! Оставь ты наконец это, Лайза.

Джослин потер рукой грудную клетку, по которой ударила его Лайза. Она посмотрела на него с такой яростью, что даже не нашла в себе сил ответить ему. Она просто обхватила себя руками и непрерывно смотрела вперед, пока они не добрались до дома Джослина.

Эшер все время что-то говорил Джослину, но Лайза не прислушивалась к их разговору. Она сидела молча с обиженным видом, как сбежавший из дому мальчишка, которого только что поймали и возвращают безутешным родителям.

В мраморном холле она почувствовала, что устала от крепких рук Джослина, которые вели ее как больную, вырвалась и остановилась. Джослин споткнулся, затем повернулся к ней и зарычал:

— Тебя нужно хорошенько отшлепать. Не испытывай мое терпенье.

— Ты самодовольный глупец, — сказала Лайза, в очередной раз вырвав свою руку. — Ты же раскрыл мои планы человеку, которого я начала подозревать в убийствах.

Она, возможно, сдержала бы свой гнев, если бы он не начал смеяться над ней.

— Старик Винтроп? Он не может никого убить. Это ниже его королевского достоинства.

Пока он смеялся, Лайза, стиснув зубы, приблизилась к нему.

— Знаешь, кто ты такой на самом деле?

Она легонько щелкнула пальцем его по носу. Джослин прищурился, от неожиданности поднял брови и удивленно посмотрел на нее.

— Ты самодовольный изувер.

Обойдя стороной его внушительную фигуру, Лайза направилась к двери. Она шла медленно, и шум ее шагов гулко отражался от мраморного пола и колонн. Ей казалось, что она вот-вот вырвется на свободу, но она ошиблась. Джослин догнал ее, обхватил руками за талию и поднял на руки. Она повисла у него на плечах. Джослин стал подниматься вверх по лестнице, она только слышала его учащенное дыхание. Войдя в спальню, Джослин бросил жену на кровать. Она своевременно увернулась от опускавшегося на нее тела мужа.

Перейти на страницу:

Все книги серии Леди (Ladies - ru)

Похожие книги