Виктория посмотрела по сторонам в надежде обнаружить какое-нибудь укромное место, где они могли бы устроить привал, но луна еще не взошла, и единственное, что можно было различить в темноте, это группы деревьев. Что ж, и это подойдет. Среди деревьев их по крайней мере не будет видно. Она обняла Селию за плечи.
– Ты не можешь пройти еще чуть-чуть?
– Могу, – Селия мужественно боролась с охватившим ее отчаянием и старалась сдержать слезы. – Прости меня. Я знаю, что нам надо ехать дальше.
Так мы и сделаем, но немного позже. Мы все устали. Лошади тоже нуждаются в отдыхе, иначе завтра они не смогут быстро двигаться.
Они медленно направились вверх по каменистому склону к группе деревьев и там укрылись от ветра за большими валунами. Виктория и Эмма расседлали и напоили лошадей, а потом привязали их на лужайке, где они могли пощипать траву. Когда сестры вернулись на стоянку, Селия уже приготовила им постели, разложив на траве одеяла, и разделила скудные запасы провизии. Виктория присела и с благодарностью приняла из рук сестры кусок хлеба с сыром и кружку воды. Только сейчас она почувствовала, как устала. Силы оставили ее, еда казалась безвкусной, но заснуть измученная женщина не осмеливалась.
Борясь с искушением растянуться на одеяле, она села, положив на колени винтовку.
– Я покараулю, сказала она Эмме, – а вы поспите.
Селия тут же улеглась, и не прошло и минуты, как она уже сладко посапывала. Эмма подошла к Виктории и присела рядом.
– Ты в самом деле считаешь, что это Сарраты? – спросила она чуть слышно боясь потревожить спящую Селию. – Как это могло случиться? Ведь столько лет прошло.
– Не знаю, – Виктория вздохнула, не в силах продолжать дальше, – но майор был в этом совершенно уверен и ужасно боялся. Все ночи напролет он сидел в ожидании их, разве ты не знала? Он совсем перестал спать. Я слышала, как по ночам он разговаривал сам с собой. Иногда он даже заходил в мою спальню и подробна описывал, что сделают Сарраты со мной.
Виктория замолчала, не в силах продолжать дальше.
– Наверное, этого не следует говорить, но ведь майор – сумасшедший. Ты ведь уже давно это поняла, правда?
– Конечно, поняла.
– Так как же можно верить тому, что он говорит! – воскликнула Эмма.
– Можно. Он безумец, но отнюдь не дурак, – Виктория смотрела в ночную мглу, окружавшею их. – Ему можно верить хотя бы потому что в меня стреляли незадолго до этих событий, и наконец просто потому, что я не вижу других причин.
– Неужели ты думаешь, что у Мак-Лейна не было врагов, кроме Сарратов? – мягко попыталась урезонить ее Эмма. – В тебя мог стрелять кто угодно.
Виктория горько усмехнулась в ответ:
– Какое это имеет значение? Враг остается врагом.
– Ты права. Неважно кто стрелял. От этого мало что меняется.
– Звучит утешительно! Сестры тихонько, рассмеялись.
– Сколько нам нужно времени, чтобы добраться до Санта-Фе? – спросила Эмма, резко оборвав смех.
– Трудно сказать. Конечно, верхом мы могли бы двигаться гораздо быстрее, чем в экипаже.
– Если мы не собьемся с пути.
– Сегодня утром мы повернем на юг. В конце концов встретим кого-нибудь и попросим показать нам дорогу.
И ты решишься обратиться к незнакомцу? = – Я же не зря взяла эту штуку, – усмехнулась Виктория, поглаживая винтовку.
Несколько минут они молчали, слушая, как ветер шелестит в кронах деревьев.
– Майор мог отправиться за нами в погоню, – сказала Эмма, вернувшись к тому, что волновало ее больше всего, – или послать Гарнета. Сарраты вполне могли и победить.
Виктория тоже не исключала эту возможность и уже приняла решение: они больше никогда не вернутся на ранчо.
– Почему бы тебе не прилечь, дорогая? – обратилась она к Эмме
– Разбудишь меня часа через два? Тебе тоже надо поспать.
– Конечно, – согласилась Виктория.
Теперь, оставшись в одиночестве, в полной темноте, Виктория могла все спокойно обдумать. Ей очень хотелось знать, чем закончилось сражение на ранчо. Она готова была согласиться с Эммой. Она пыталась представить себе, к чему, приведет ее обращение к властям Санта-Фе, если они туда доберутся. Захочет ли кто-нибудь им помочь? Ее очень беспокоила Селия. Девушку ни в коем случае не следовало привозить на ранчо. Теперь Виктории оставалось только надеяться на то, что со временем ее младшая сестра забудет те гнусные вещи, о которых узнала на ранчо, и вновь сможет относиться к мужчинам с доверием. Джейк… Невольно ее мысли возвращались к нему, и тогда она с трудом сдерживалась, чтобы не застонать. Как он мог уехать, не сказав ни слова, после всего, что между ними было? Виктория вспомнила вкус его поцелуев и со смущением восстанавливала в памяти те моменты, когда позволяла ему ласкать себя. Может быть, здесь и крылась причина его отъезда? Может быть, она показалась ему слишком доступной? Но какое значение теперь это могло иметь в их судьбе? Он бросил ее, оставил один на один с жестокой реальностью и, очевидно, совершенно не разделял ее чувств. Ему нужно было только одно – затащить ее в постель.