Читаем Леди Тремейн. История злой мачехи полностью

Леди Тремейн и леди Хакли наслаждались беседой, уединившись от всех остальных гостей. Гостиная леди Хакли поражала размерами и роскошью: французские двери от пола до потолка, огромное количество зелени и экзотических цветов делали её похожей на солярий. Леди Тремейн подумала – далеко не в первый уже раз! – о том, как славно будет им с леди Хакли, двум состарившимся подругам, наблюдать за своими внуками, которые будут играть и носиться здесь, в этой самой гостиной. Ведь давно уже между ними было решено, что их дети поженятся, а если уж леди Тремейн не захочется жить в одном доме с этой большой шумной компанией, то к её услугам в поместье имелся достаточно просторный и уютный отдельный, так называемый вдовий дом. Он оставался незанятым, поскольку вдов в поместье не было. Нужно признать, что такая жизнь в загородном поместье вдали от столичного шума казалась леди Тремейн весьма привлекательной, и она этот вдовий дом всегда держала в запасе на тот случай, если никогда больше не выйдет замуж.

Она прекрасно провела пару дневных часов наедине со своей старинной подругой, пока все остальные гостьи отдыхали после пикника. Это предоставило двум леди прекрасную возможность побыть вдвоём и поболтать обо всём на свете.

– А остальные дамы не обидятся на нас за то, что мы их бросили? – спросила леди Тремейн, чувствуя себя сбежавшей с уроков школьницей. Очевидно, это было написано у неё на лице и заставило леди Хакли рассмеяться.

– А мы им ничего не скажем, – заговорщицки ответила она. – К тому же почти все они сейчас спят. Гонг к переодеванию прозвучит ещё не скоро, так что у нас с тобой целая вечность в запасе, чтобы посплетничать! Нет, не пойми меня превратно, я очень люблю такие вот сборища, просто иногда возникает желание немного побыть одной, а для этого нет лучшего средства, чем длинный пикник на свежем воздухе, после которого все твои гости расходятся по своим комнатам спать. – Она снова рассмеялась и спросила: – А теперь я хочу услышать, как вы прогулялись с сэром Ричардом? – Глаза у леди Хакли заблестели. – Во время пикника я смотрела на вас – казалось, что вы околдованы друг другом. Сначала я не стала подходить к вам, не хотела мешать, а потом вы оба куда-то исчезли. Куда, признавайся? И что делали? Давай, давай, выкладывай, я желаю знать все подробности.

Леди Тремейн помолчала, крутя выбившуюся на рукаве платья ниточку, затем сказала, явно стремясь, что называется, замять вопрос леди Хакли.

– Ты только взгляни, – сказала она, показывая ниточку. – Нужно будет сказать Ребекке, чтобы она обратила на это внимание.

– Давай, рассказывай, моя дорогая, – понимающе улыбнулась леди Хакли. – Между тобой и сэром Ричардом что-то было, и даже не пытайся отрицать этого! Что именно? Говори же, не томи!

– Да я и не отрицаю ничего, Пруденс, просто не знаю, с чего начать. Он замечательный. Во всех отношениях замечательный мужчина, – сказала леди Тремейн.

Леди Хакли выглядела очень довольной собой.

– Ну, так о чём вы говорили? Что он тебе говорил? – спросила она и наклонилась вперёд, словно ожидала услышать от своей подруги какую-то ужасную тайну.

– Почти всё время мы говорили о его доме, о том, как он прекрасен, но стал пуст после смерти жены сэра Ричарда. Ещё он говорил о том, как ему хочется найти мать для своей дочери, женщину, которая воспитает её, а ему самому станет новой женой. Ещё он говорил о том, что, объединив свои состояния, мы обеспечим будущее всем нашим детям, ну и нам самим тоже, – леди Тремейн постепенно втягивалась в разговор, вспоминая (про себя, конечно) о том, как ей хотелось, чтобы сэр Ричард поцеловал её. Но он был слишком хорошо воспитан, чтобы решиться на такое.

– Он уже просил тебя выйти за него? – нетерпеливо спросила её подруга, которой явно не терпелось добиться признания в качестве свахи.

– Ещё нет. Думаю, он хочет вначале посмотреть, как я отнесусь ко всему, что он мне сказал, – ответила леди Тремейн, продолжая теребить злосчастную нитку на рукаве.

Перейти на страницу:

Все книги серии Уолт Дисней. Нерассказанные истории

Дамбо. История удивительного слонёнка
Дамбо. История удивительного слонёнка

Бродячий цирк Макса Медичи переживает не лучшие времена — половину труппы выкосил грипп, а билеты на выступления продаются всё хуже. Прежняя звезда цирка — лихой наездник Холт Фарьер — возвращается с войны, потеряв руку, а двое его маленьких детей тяжело справляются со смертью матери. К счастью, вскоре над всеми ними забрезжит луч надежды — в цирке появляется на свет удивительный слонёнок Дамбо, который умеет… летать! Благодаря ему дела у Медичи и его цирковой семьи идут в гору — знаменитый владелец парка развлечений «Страна грёз» Ви Эй Вандервир делает им предложение, от которого невозможно отказаться. Но что это — билет в новую жизнь или коварная ловушка? Узнайте в новой книге по мотивам потрясающего фильма Disney «Дамбо»!

Кари Сазерленд , Сазерленд Кари Эрен

Приключения / Фантастика для детей / Фэнтези

Похожие книги