Читаем Леди в озере. Худой человек. Выстрел из темноты полностью

Я втащил Квинна в комнату и положил на кровать. Не открывая глаз, он бормотал что-то нечленораздельное и покачивал одной рукой.

— Я его уложу, — сказал я и снял с Квинна галстук.

Алиса облокотилась на спинку кровати.

— Укладывай, если хочешь. Я его уже не укладываю.

Я снял с Квинна пиджак, жилет и рубашку.

— Где он был? — спросила Алиса без особого интереса. Теперь она, стоя у кровати, расчесывала волосы.

— У Иджев. — Я стащил с Квинна брюки.

— С этой сучонкой Вайнент? — Вопрос был задан как бы между прочим.

— Там было много народа.

— Ну да, — сказала Алиса, — уединенного места он, конечно, выбрать не мог. — Она провела пару раз щеткой по волосам. — Значит, ты не хочешь ничего сказать мне как другу?

Муж Алисы пошевелился и пробормотал:

— Дорри.

Я снял с него ботинки.

Алиса вздохнула:

— А я еще помню времена, когда у него были мускулы. — Она пристально смотрела на мужа, когда я снимал с него остатки одежды. Потом снова вздохнула и сказала: — Я принесу тебе чего-нибудь выпить.

— Только быстро, Нора ждет в такси.

Алиса собралась что-то сказать, раздумала, потом снова раскрыла рот и произнесла:

— Ладно.

Я прошел за ней на кухню.

Чуть погодя Алиса сказала:

— Ник, это, конечно, меня не касается, но все же: что люди думают обо мне?

— Ты такая же, как все: кому-то нравишься, кому-то нет, кто-то к тебе безразличен, словом, что-то одно из трех.

Алиса нахмурилась.

— Я не о том спрашиваю. Что думают по поводу того, что я остаюсь с Гаррисоном, который гоняется за всем, что позабористее и похудее.

— Не знаю, Алиса.

— А ты сам что думаешь?

— Думаю, что ты наверняка знаешь, что делаешь, а что бы ты ми делала — это касается только тебя.

Алиса посмотрела на меня с неудовольствием. Мой ответ не удовлетворил ее.

— Ну, конечно, ведь ты никогда не скажешь ничего плохого. — Она вздохнула. — Ведь ты знаешь, что я терплю его только из-за денег. Может быть, для тебя они не много значат, а для меня… для меня деньги были способом возвыситься.

— Существуют такие вещи, как развод и алименты. Ты должна…

— Допивай свое спиртное и убирайся к черту, — устало сказала Алиса.

<p>21</p></span><span>

В такси я сел между Норой и Дороти.

— Кофе хочется, — сказала Нора. — Может быть, к «Рубену»?

— Давайте, — согласился я и назвал шоферу адрес.

— Его жена что-нибудь сказала? — робко поинтересовалась Дороти.

— Передала тебе сердечный привет.

— Не будь таким мерзким, — попросила Нора.

Дороти сказала:

— Ник, но он на самом деле мне не нравится. Я даже видеться с ним больше не хочу, честно. — Теперь Дороти выглядела совершенно спокойной. — Да, было… я страдала от одиночества, а он стал за мной ухаживать.

Я хотел что-то сказать, но Нора ткнула меня в бок.

— Не расстраивайся, — сказала она. — Гаррисон всегда был простоват.

— Не хочу драматизировать ситуацию, — сказал я, — но мне кажется, что он на самом деле влюбился в девочку.

Нора снова ткнула меня в бок.

Дороти попыталась заглянуть мне в лицо.

— Вы… вы… вы не смеетесь надо мной, Ник?

— Нет, хотя стоило бы.

— Сегодня мне рассказали еще одну историю про гнома, — сказала Нора таким тоном, что было ясно: прервать ее не удастся, и пояснила для Дороти: — Это миссис Идж. Леви говорит…

Для тех, кто знал Тип, история выглядела достаточно забавной. Нора рассказывала ее до тех пор, пока такси не остановилось у «Рубена».

В ресторане за одним из столиков сидел Герберт Маколей. С ним была пухленькая темноволосая девица в ярко-красном одеянии. Я помахал ему, а когда мы сделали заказ, подошел к их столику.

— Ник Чарлз. Луиза Джекобс, — представил нас Маколей. Присаживайтесь. Что новенького?

— Йоргенсен и Келтермэн — одно и то же лицо, — сказал я.

— Ни черта себе!

Я кивнул.

— И в Бостоне у него, оказывается, есть жена.

— Хотел бы я посмотреть на него, — медленно сказал адвокат. — Я знал Келтермэна. Необходимо удостовериться.

— Похоже, полиция в этом абсолютно уверена. Не знаю, может быть, его уже разыскали. Как вы считаете, это он убил Джулию?

Маколей энергично затряс головой.

— Я не могу себе представить, чтобы Келтермэн мог кого-нибудь убить, не могу, пусть даже он кому-то угрожал… Уж я-то его знаю. Помните, в свое время я вам советовал не принимать его всерьез? Еще произошло что-нибудь? — Я замялся, но Маколей успокоил меня: — За Луизу не беспокойтесь. Можете говорить все.

— Дело не в этом. Я должен вернуться за свой столик. Я подошел, чтобы спросить: получили вы ответ на свое объявление в утреннем выпуске «Таймс»?

— Еще нет. Присаживайтесь, Ник, мне надо кое о чем вас спросить. Вы сообщили в полицию про письмо Вайнента?

— Приходите завтра на ленч и мы все обсудим. А мне пора к своей компании.

— Кто эта маленькая блондинка? — спросила Луиза Джекобс. — Я несколько раз видела ее в барах с Гаррисоном Квинном.

— Это Дороти Вайнент.

— Вы знаете Квинна? — спросил меня Маколей.

— Десять минут назад я укладывал его в постель.

Маколей усмехнулся.

— Надеюсь, ваше знакомство не носит делового характера?

— Что вы хотите сказать?

Усмешка Маколея переросла в гримасу сострадания.

— Раньше он был моим маклером, и его советы чуть не привели меня на порог богадельни.

Перейти на страницу:

Похожие книги