Читаем Леди в зеркале полностью

Со временем у Мэриан отпала охота делиться впечатлениями и с матерью тоже, и теперь из доверенных лиц у нее осталась только мисс Беллсайд, питающая к воспитаннице нежную привязанность.

Получив от отца сухой поцелуй в лоб и новую книгу — это было единственное, что объединяло отца и дочь, — Мэриан направилась дальше по коридору, в будуар матери.

Леди Джун Лестер сидела у рабочего столика в окружении множества зажженных свечей и вышивала. Ее бесконечные рукоделия потрясали своим мастерством и скрупулезностью деталей, так что модные дамские журналы регулярно просили ее поделиться трафаретами для вышивки, которые миссис Лестер создавала по собственным рисункам.

— Как ты провела день, дорогая? — в голосе матери было ровно столько ласки, чтобы отличать ее обращение к дочери от разговора с прислугой.

— Очень хорошо, матушка, — кратко ответила Мэриан, робко надеясь, что, может быть, сегодня нравоучений не будет — ей так не хотелось портить этот день.

— Полагаю, ты вела себя, как подобает маленькой леди Лестер? — похоже, надеждам не суждено было исполниться.

Мэриан внезапно почувствовала раздражение — ну почему в их доме всегда так мрачно, а как было бы хорошо навсегда остаться у Лоу! В качестве гостьи, а может быть, даже их дочери! Испугавшись собственной мысли, она ответила резче, чем следовало:

— Я вела себя так же, как все другие дети!

— Ты должна была вести себя не как все, а как положено членам твоей семьи! — миссис Лестер удивилась ноткам протеста, прозвучавшим в голосе дочери.

— Неужели я должна была сидеть в уголке, как бабушка Сьюзен, когда все ели торт и играли в разные игры? — Мэриан была готова расплакаться, такой несправедливой казалась ей обязанность быть «леди».

— Вовсе нет. Но ты должна помнить, что мы с отцом хотим тобой гордиться, — голос матери смягчился, и она ласково взяла дочь за руку.

Мэриан вздохнула и, собравшись с духом, решила все-таки поделиться увиденным:

— Там было так весело, матушка, и мне тоже хотелось играть и веселиться. Папа Сьюзен, мистер Лоу, представлялся медведем, но нас ему напутать не удалось, а малыши с визгом стали прятаться под стульями и даже разбили вазу.

Этого говорить не следовало — леди Лестер сразу напряглась:

— А миссис Лоу? Она ругала вас за это? Надеюсь, ты в это время находилась далеко от вазы.

— Она только рассмеялась и сказала, что это к счастью. Конечно, в этом не было моей вины, — надулась Мэриан.

— Тебе не стоит обижаться на то, что я напоминаю тебе о манерах. Мисс Беллсайд слишком балует тебя, но кто-то же должен сделать из тебя изысканную барышню. Я воспитываю тебя так, как воспитывала меня моя собственная мать, твоя бабушка Олдберри. И, как видишь, я выросла и превратилась если не в безупречную, то во вполне достойную леди.

— Зато ты никогда не смеешься и не рассказываешь всякие забавные истории, как миссис Лоу! Ах, мама, ну почему у нас всегда все так чинно и скучно, когда у меня бывает день рождения? — вырвалось у Мэриан. — И папа ни разу в моей жизни не пошутил со мной! И не поцеловал тебя!

Выплеснув наболевшее, девочка расплакалась, упав на колени и уткнувшись носом в темное платье матери — дома миссис Лестер всегда носила коричневые и серые наряды, только в гости надевая любимые синевато-зеленые, как морская вода, цвета. Ее глаза такого же цвета, увы, не сверкали и не переливались, в отличие от струящегося шелка. Точно такого же оттенка были глаза Мэриан, и в них часто зажигался огонек, но это почти всегда оказывалась обида или разочарование и лишь изредка — чистая детская радость.

В остальном она также очень походила на мать, только темно-рыжие волосы вились и пушились, доставляя неудобства неизменно ворчащей горничной, с трудом справлявшейся с заплетанием кос.

— Дитя, — миссис Лестер горестно вздохнула, по лицу ее пробежала тень, но оно тут же приняло обычное выражение, серьезное и даже замкнутое. — В каждой семье свои правила. Твой отец — лорд, ему не подобает шалить с детьми. То, что допустимо для миссис Лоу, неприемлемо для меня. И на тебя также ложится обязанность соблюдать эти правила. Я понимаю, что тебя привлекает у Лоу, они хорошие люди, пусть и не очень богатые и знатные, и не запрещаю тебе общаться со Сьюзен. Зато наша семья намного состоятельнее, и твое будущее представляется мне намного более блестящим, чем у твоей подружки.

Мэриан подняла головку и тряхнула растрепанными локонами, над которыми по случаю праздничного визита так долго мучилась горничная вместе с мисс Беллсайд. Мать с огорчением убедилась, что все доводы проходят мимо ушей расстроенного ребенка. Мэриан задала тот вопрос, ответа на который у матери не было:

— Вы ведь не любите друг друга, да? — Девочка всхлипнула. — И меня… тоже?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже