Читаем Леди в зеркале полностью

— Может, я и напрасно вам во всем потакаю, мадемуазель, — раздумчиво произнесла Луизон, — да вроде вреда от этого никому нет, будь по-вашему.

Забыв про повод своего визита на кухню, Софи понеслась в свою комнатку, чмокнув на бегу добрую женщину в щеку, и вполне удовлетворенная этой лаской Луизон занялась рагу, на ходу дожевывая последний положенный ей пончик.

Запершись в своей крошечной комнатке, Софи едва дождалась, пока книга остынет настолько, что ее можно будет читать — поливать драгоценные записи водой она, к счастью, не решилась. Обложка и впрямь защитила большую часть содержимого, хотя по краям страницы успели обгореть, оставив многие предложения незаконченными. От книжки шел неприятный запах горелой кожи, и Софи торопливо открыла окно, опасаясь, что он привлечет внимание матери или сестры.

Теперь, когда вожделенный дневник попал ей в руки, Софи намеревалась не спеша насладиться секретами Марианны. Она вовсе не была злонамеренной девочкой и собиралась использовать полученные знания против сестры, только если та причинит ей какую-нибудь обиду, что, по правде сказать, случалось довольно часто.

По мнению Софи, раз уж дневник так тщательно прятался, он обязательно должен был скры вать какие-то тайны, тем более что перед отъездом Марианна решила его сжечь. Правда, воображение младшей мадемуазель Совиньи пока могло вме стить только истории о поклонниках, наличием каковых она собиралась шантажировать или поддразнивать сестру.

Бережно переворачивая обугленные страницы, довольная девочка сперва нашла достаточно подтверждений своим ожиданиям, но несколько последующих страниц поразили ее так сильно, что отбили всякую охоту даже заикаться Марианне о том, что она читала дневник.

Оставшиеся до отъезда сестры дни Софи старалась попадаться ей на глаза как можно реже, обычно провожая Марианну тревожным взглядом из какого-нибудь тайного местечка, которые в старом доме находились во множестве.

Софи вздохнула с облегчением, только когда после шумного прощания Марианна устроилась в дилижансе и тот наконец с грохотом повернул на соседнюю улицу, оставив после себя облако пыли и воспоминаний.

Марианна старалась путешествовать как можно более экономно, расходуя свои небольшие средства только в случае крайней надобности. Ее внешность помогала в этом намерении — довольно часто улыбка девушки заменяла мальчишке-носильщику или лакею в гостинице мелкую монету за их услуги. Но все же она необыкновенно устала к моменту прибытия в Кале, откуда собиралась продолжить путь уже на корабле. Морские волны не оставили следа на ее самочувствии, и Марианна с удовольствием проводила время на палубе, жмурясь от солнца и соленых брызг. Конечно же, среди пассажиров у нее тут же появились поклонники-англичане, и Марианна решила попробовать выступить перед ними в роли англичанки — сумеет ли она сыграть эту роль убедительно, не выдав в себе иностранки?

Ее имя по-английски звучало как «Мэриан», а фамилию ей мать предложила взять свою девичью — Олдберри. Марианна собиралась примерить на себя образ англичанки или француженки в зависимости от того, кого пожелают иметь в гувернантках ее будущие хозяева — француженку с примесью английской крови или англичанку, выросшую во Франции.

Никто из ее новых знакомых не догадался, что видит перед собой не английскую леди, столь безупречны были ее выговор и манеры, зато сами они в глазах Марианны не выглядели достойными внимания. Ей удалось завязать несколько знакомств, на которые в будущем можно было рассчитывать хоть сколько-нибудь, но Марианна не обольщалась предположениями, что ей удастся удачно устроиться, не доехав даже до берегов Британии.

Путь до Лондона показался девушке менее уто мительным: дороги явно были лучше, располагав шиеся вдоль дороги гостиницы — приличнее, а прислуга — румянее и любезнее, чем в ее бедной Франции. Правда, здесь гораздо меньше ценили улыбки в качестве оплаты за мелкие услуги, и Марианне чаще приходилось открывать свои нетолстый кошелек.

По прибытии в столицу за пару монет ей охотно указали приличный недорогой пансион для юных леди, зарабатывающих себе на жизнь трудом учительницы или продавщицы в модной лавке. Устроившись, Марианна сперва решила присмотреться к новым соседкам — как они говорят, что носят, как ведут себя. Ей не хотелось выбиваться из общей картины, тем самым выдавая свое иностранное происхождение и давая повод злоумышленникам использовать ее незнание столицы. Через пару дней она убедилась, что отличается от барышень, делящих с ней стол и кров, только манерами и некоторыми деталями туалета, причем если первые были у нее значительно лучше, то вторые — пикантнее, как и все французские дамские принадлежности.

Перейти на страницу:

Похожие книги