Читаем Леди в зеркале полностью

— Мисс Лестер, — начал мистер Мэллоу, находясь, судя по всему, в крайнем расстройстве. — Для меня и моей семьи унизительно даже говорить на подобную тему, но ваш шантаж в отношении моей дочери настолько отвратителен, что я прошу вас немедленно собрать вещи и отправляться вон отсюда. Только нежелание скандала побуждает меня, как и многих других жертв вымогательства, не обращаться в полицию.

Мистер Харрис говорил более запальчиво:

— Мы с мисс Мэллоу так полагались на вашу дружбу, а вы столь бесчестно предали ее!

Миссис Мэллоу обняла всхлипывающую Сару и повернулась к Марианне:

— Я относилась к вам как к еще одной своей дочери, на чью долю выпало много горьких моментов, но все это, вероятно, сплошная ложь! Как вы могли подумать, что мы с мужем настолько не желаем счастья Саре, что будем препятствовать ее замужеству с любимым ею и достойным человеком! Вы разрушили в ней веру в нашу любовь, вы помогли ей укрепиться в заблуждении, что мы не примем мистера Харриса только потому, что он вынужден трудиться в конторе стряпчего! — не выдержав, женщина расплакалась, и уже Сара принялась ласково гладить мать по руке, бросая на Марианну яростный взгляд.

Не дожидаясь, пока и девушка выступит с обвинительной речью в ее адрес, Марианна поднялась со своего места и повернулась к мистеру Мэллоу:

— Что же, сэр! Я уезжаю отсюда, и вы все вполне можете наслаждаться обретением сына взамен дочери, которую потеряли в моем лице! Один обман раскрылся, и вы можете быть счастливы, но почему же вы не скажете своим родным о втором?

Джентльмен поднялся, намереваясь заставить ее замолчать, но Марианна была слишком зла на них всех, чтобы позволить перебить себя.

— Скажите вашим родным, что я шантажировала и вас также! И что, помимо сына, которым станет для вас мистер Харрис, у вас уже есть еще один сын, старший, мистер Стерн! Почему бы вам we принять в семью стряпчего, когда у вас уже есть сын-доктор!

— Что? Как? О чем это она? — посыпались восклицания от дам, переводивших растерянные взгляды с Марианны на мистера Мэллоу.

— Думаю, мистер Мэллоу сам объяснит вам все, а мне пора собирать вещи. — Марианна быстро, но не теряя вида оскорбленного достоинства, вышла из комнаты. В коридоре она обнаружила прижавшуюся к стене Бетти. — Подслушиваете? Надеюсь, хозяева не будут больше выглядеть в ваших глазах непогрешимыми божествами! — бросила Марианна взволнованной служанке, которая зашипела ей вслед какие-то угрозы.

В своей комнате Марианна торопливо сложила вещи, не заботясь о том, что кружева на платьях изомнутся, и спустилась на улицу, чтобы позвать извозчика. В холле никого не было, но со стороны кухни доносилось жужжанье голосов прислуги, обсуждающей происшествие в доме, а из комнат хозяев не доносилось ни звука.

Ее не провожали, и кучеру пришлось самому отнести вещи в карету. Усевшись, Марианна удовлетворенно улыбнулась: в пылу эмоций никто не потребовал у нее вернуть полученные деньги — это было бы крайне досадно.

— Что ж, пора, пожалуй, наведаться к папеньке, — и мисс Совиньи откинулась на подушки, напевая вполголоса какую-то французскую песенку.


Глава 6 «Дорога к истине»

В памяти Мэриан не отложилось, как она доехала до гостиницы, как попросила комнату и как ее проводил туда слуга, тащивший багаж. Она осознала, где находится, только когда добродушная служанка принесла поднос с чаем и вишневым пирогом. Женщина сразу поняла, что молодая леди чем-то сильно расстроена, тем более что Мэриан обнаружилась сидящей у маленького столика в пелерине и шляпке.

— Позвольте, я помогу вам, мисс, — за годы своей работы служанка привыкла не задавать лишних вопросов.

Мэриан встрепенулась, не понимая, чего от нее хотят, но ненавязчивая доброта служанки тронула ее, и измученная девушка позволила снять с себя верхнюю одежду, после чего служанка помогла ей умыться и усадила за стол.

— Покушайте пирога, мисс, к нам приходит его отведать весь Лондон! — гордость служанки заставила Мэриан наконец улыбнуться и поблагодарить заботливую женщину.

Убедившись, что гостья не собирается впадать в истерику, служанка оставила ее одну, направившись к другим постояльцам с предложением отведать пирога.

Мэриан откусила кусочек, сначала нехотя, но вкус вишен в сиропе, которые кто-то умудрился сохранять почти весь год, пробудил в ней аппетит. Девушка вспомнила, что не ела ничего с самого утра, когда попила чаю в придорожной гостинице, которая явно не могла похвалиться столичным качеством своих услуг.

Еда подкрепила ее, но горе не утихло, заявив о себе, как только она встала из-за стола и подошла к окну взглянуть на улицу. Его только усиливало недоумение по поводу случившегося — сколько Мэриан ни пыталась понять, чем прогневала семью, которую привыкла уже считать своей, она не могла догадаться, в чем дело. За этот счастливый год девушка почти забыла о превратностях судьбы, по крайней мере, считала их оставшимися под крышей ее родного дома, и тем более жестоким оказался удар, нанесенный ей провидением сегодня.

Перейти на страницу:

Похожие книги