Читаем Леди Валентайн полностью

— О чем вы? — поинтересовался явно ничего не понявший Атчесон. Он переводил недоуменный взгляд с меня на капитана и выглядел довольно растерянно. — Я ничего такого не ощущаю, — после этих слов он принюхался. — Пахнет чернилами.

Я и сама невольно втянула носом воздух. И в самом деле пахло чернилами, пергаментом и чем-то жженым.

А еще…

Я покосилась в сторону прошедшего мимо меня Эллингтона.

Пахло капитаном. Я не знаю, туалетная вода это или же какое-то мыло, но запах мне определенно нравился.

— Я не об этом, — отмахнулся Теодор, а потом принялся выдвигать ящики стола, быстро просматривая содержимое. Он явно что-то искал. — Я вот про это, — сказал он, и в его голосе слышалось ликование, смешанное с настороженностью.

— Что там? — заинтересовался Атчесон, подходя ближе. Я и сама отложила в сторону бумаги и поглядела на то, что капитан держал в руках.

Аккуратно положив синюю коробку на стол, Эллингтон снял крышку, позволяя нам увидеть содержимое. Неприятное ощущение немедленно усилилось.

На темно-синей подложке лежало изумительной красоты зеркало с ручкой. Украшенное сияющими в свете свечей камнями он явно было изготовлено для женщины. При этом сразу становилось ясно, что зеркало очень старое.

— Зеркало Белинды, — тихо произнес Эллингтон. — Древний артефакт, утерянный несколько веков назад.

— Артефакт? — произнес Атчесон изумленно. — Утерянный? Но тогда он должен стоит баснословно дорого, но я о нем ничего не знаю. Я изучил всю финансовую историю семьи Валентайн, чтобы как можно более эффективно вести дела, но нигде не было никаких документов о столь крупной растрате.

— Что это за артефакт, господин капитан? — спросила я, с опасением глядя на зеркало.

— Его создал один из древних артефакторов совместно с магом крови. Сейчас оно входит в сотню самых опасных артефактов нашего времени, — начал рассказ капитан, а я в который раз изумилась его столь обширными познаниями в этой области. Что это? Просто увлеченность всем магическим или же дело в чем-то другом? — Поверьте, изначально зеркало Белинды создавалось как нечто прекрасное. Его создатель собирался на войну и хотел, чтобы возлюбленная могла увидеть его в любой момент времени, когда того пожелает. Он создал это зеркало вместе со своим другом. А потом они оба ушли воевать. Поначалу все работало как надо, мисс Белинда всегда могла увидеть того, кого любила. Но все изменилось, когда молодой, но талантливый артефактор погиб. После этого юная мисс Белинда не смогла больше оторвать взгляд от зеркала, через некоторое время попросту погибнув. Самое интересное, что пока живы оба влюбленных, зеркало работает, как надо, но стоит одному из них умереть, как оно убивает другого.

— Это… — начала я, покосившись на зеркало, к которому никто из нас так и не прикоснулся, — ужасно. Интересно, откуда оно взялось у отца? Говорите, оно очень дорогое?

Капитан пожал плечами.

— Как и все древние артефакты.

— Хотелось бы мне знать, зачем отец купил столь опасную вещь.

— А мне, где он взял на это деньги, — не успокаивался Атчесон. — Я надеюсь, Кадмус не утаивал доходы, иначе компании грозит королевская проверка, — проворчал он, заинтересованно поглядев на бумаги.

— Его могли обмануть, — предположил капитан, не обратив никакого внимания на причитания управляющего. — Валентайн не был одаренным, значит, не ощущал исходящей от зеркала опасности. И оно явно убило его даже быстрее, чем мага.

— Почему?

— Потому что такие артефакты питаются магической и жизненной силой своих жертв. Магии в вашем отце не было, — на этом моменте капитан поглядел на меня, — по крайней мере, так считалось, не так ли?

— Верно, — я кивнула.

— Пока будем считать, что не было. Если это так, то зеркало тянуло из него жизненную энергию до тех пор, пока не убило. Подобные артефакты всегда более опасны для простых людей.

— Нет, вы только посмотрите на это?! — вскрикнул Атчесон, потрясая бумагами, которыми увлекся, пока мы разговаривали с капитаном.

— Что там? — заинтересовался Эллингтон.

— Кадмус с ума сошел! — управляющий явно был чем-то возмущен. — Миледи, — он резко повернулся ко мне. Глаза управляющего горели огнем, а сам он раскраснелся и пылал негодованием.

Выдохнув, мужчина проковылял до дивана, стоящего около одной из стен и буквально рухнул на нее, принимаясь потирать колено. При этом он судорожно сжимал бумаги и морщился от явной боли.

— Мистер Атчесон, что-то случилось? — спросила, переглядываясь с капитаном.

Подойдя к управляющему, Эллингтон забрал бумаги и быстро проглядел их, вскоре поднимая на меня взгляд.

— Я понимаю негодование мистера Атчесона. Ваш отец, миледи, явно занимался противозаконным делом.

— Да? — честно говоря, я слегка удивилась. — И чем он занимался?

— Перепродавал артефакты, — ответил Эллингтон, глянув в сторону зеркала.

— Вот как, — пробормотала я тихо. — Теперь понятно, как оно у него оказалось. Мистер Атчесон, — обратилась я к отошедшему немного управляющему, — нам с вами нужно придумать, как все это легализовать. Мне бы не хотелось, чтобы честное имя моего отца было очернено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Желание жить
Желание жить

Чтобы влезть в чужую шкуру, необязательно становиться оборотнем. Но если уж не рассчитал с воплощением, надо воспользоваться случаем и получить удовольствие по полной программе. И хотя удовольствия неизбежно сопряжены с обязанностями, но они того стоят. Ведь неплохо быть принцем, правда? А принцем оборотней и того лучше. Опять же ипостась можно по мере необходимости сменить – с человеческой на звериную… потрясающие ощущения! Правда, подданные не лыком шиты и могут задуматься, с чего это принц вдруг стал оборачиваться не черной пантерой, как обычно, а золотистым леопардом… Ха! Лучше бы они поинтересовались, чья душа вселилась в тело этого изощренного садиста и почему он в одночасье превратился в милого, славного юношу. И чем сия метаморфоза чревата для окружающих…

Наталья Александровна Савицкая , Наталья А. Савицкая

Фантастика / Попаданцы / Фэнтези / Юмористическое фэнтези

Похожие книги