Ее мысли рассеялись, и она выжидающе посмотрела на открывшуюся дверь, удовлетворенно скривив губы, когда увидела тарелку с едой, которую держал ее похититель. Ему определенно придется снять с нее цепи, чтобы она могла поесть. Однако вскоре она поняла, что парень не просто умен на своей работе, когда он переложил тарелку в одну руку и наклонился, чтобы сделать что-то рядом с кроватью, что заставило верхний конец приподняться с тихим жужжанием.
– Больничная койка, – сказал он, выпрямляясь, и улыбка появилась на его губах при виде ее раздраженного выражения. – Они под рукой.
– Да, – сухо ответила она, когда он остановился и, нахмурившись, огляделся.
– Сейчас вернусь, – объявил он, поставил тарелку на пол рядом с кроватью и вышел из комнаты. Он ушел ненадолго. Не прошло и минуты, как он появился с деревянным стулом в руке. Он поставил его рядом с кроватью, затем снова взял тарелку и уселся на нее. Парень тут же зачерпнул вилкой немного еды, но когда протянул ей, она раздраженно отвернулась.
– Я не голодна.
– Ты же сама сказала, – удивленно заметил он.
– Я солгала, – коротко ответила она.
– Да ладно, я его разогрел и все такое. Хотя бы попробуй, – уговаривал он, как трудного ребенка. Когда она бросила на него хмурый взгляд, он очаровательно улыбнулся и поднял вилку с едой. – Это твое любимое.
Это привлекло ее внимание к тарелке, и она слегка приподняла брови, увидев, что это действительно ее любимый омлет с сыром и сосиски. Это было то, что она ела на завтрак в кафетерии каждое утро на работе. Когда ее взгляд переместился на его лицо, он пожал плечами.
– Я подумал, что тебе здесь будет удобно. У меня нет желания причинять тебе неудобства или огорчать.
Глаза Жанны Луизы недоверчиво расширились, а затем многозначительно опустились на цепи. Однако все, что она сказала, было саркастическим: – Да не уже ли?
– Я уберу их после того, как ты выслушаешь мое предложение, – торжественно заверил он ее. – Мне просто нужно было, чтобы они держали тебя на месте, пока я не сделаю этого.
– Ты можешь придерживаться своего предложения, – прорычала она, затем снова прищурилась и попыталась проникнуть в его мысли, но снова наткнулась на глухую стену. Наркотики все еще действовали на нее. Она с досадой откинулась на кровать и сердито посмотрела на него.
– Прекрасно. Расскажи мне о своем предложении, – сказала она, наконец. Что угодно, лишь бы выбраться оттуда.
Он поколебался, но потом покачал головой. – Не думаю, что ты в состоянии слушать. Ты, кажется, раздражена.
– Интересно, почему? – сухо спросила она.
– Наверное, потому, что ты голодна, – мягко сказал он и снова протянул вилку с едой.
— Я же сказала тебе, что я не Гунн ... – Жанна Луиза замолчала, нахмурившись, когда ее желудок громко заурчал. Очевидно, она все-таки проголодалась. Вероятно, причиной тому был запах еды и то, что она была так поглощена работой, что съела только половину завтрака этим утром. По крайней мере, так она сказала себе, когда отодвинула недоеденную еду. Не забыла она и о том, что часто пропускала еду и ела только половину, когда в последнее время беспокоилась о еде. Он просто не казалась такой ароматной и соблазнительной, как раньше. Даже шоколад не казался таким вкусным, как раньше.
По правде говоря, Жанна Луиза подозревала, что достигла той стадии, когда еда утрачивает свою привлекательность и становится более неприятной, чем что-либо другое. Заметьте, в то утро ее завтрак казался пресным и скучным, но сейчас то же самое пахло чертовски хорошо, и она действительно чувствовала себя немного голодной, признала она, глядя на вилку с едой. Когда он начал двигать вилкой из стороны в сторону, словно пытаясь соблазнить или позабавить ребенка, она, прищурившись, посмотрела на него. – Если ты начнешь издавать звуки самолета, я точно не буду есть.
Удивленный смешок сорвался с его губ, и он усмехнулся. Но вилка устояла. – Извини.
– Хм, – пробормотала она и взяла еду. Она была так же хороша, как и пахла, и, прожевав и проглотив, она неохотно спросила: – Как ты узнал, что это мое любимое?
– Я уже много лет завтракаю в одно и то же время с тобой. Ну, до прошлого месяца, – добавил он и пожал плечами. – Это то, что ты всегда берешь.
Жанна Луиза присмотрелась к нему внимательнее, заметив коротко стриженные волосы, темно-карие брови, зеленые глаза и приятную улыбку. Он был красивым мужчиной. Трудно было представить, что она не замечала его в кафетерии все эти предполагаемые годы, когда они вместе завтракали. Но потом она все-таки принималась за работу и большую часть времени ходила немного рассеянная. Жанна Луиза отчаянно хотела найти лекарство для своего дяди и кузена и даже брала с собой свои записи, когда уходила на перерыв, чтобы просмотреть их во время еды. Сосредоточившись на своей навязчивой идее, Жанна Луиза предположила, что дядя Люциан мог бы сидеть рядом с ней, и если бы он не сказал или не сделал что-нибудь, чтобы привлечь ее внимание, она, вероятно, не заметила бы этого.