Читаем Леди Зима (СИ) полностью

Джонрако только презрительно ухмыльнулся, но и сам задумался: нет ли частицы истины в произнесённых словах? Если ледяная тварь появилась до их прихода, то морское чудище определённо действовало в интересах команды и помогло избежать лютой смерти.

- Ты и сам знаешь, - сказал мореход с кривой ухмылкой, - Сколько в твоих словах правды, а сколько - попытки оправдать собственную жестокость Такие же, как ты, поборники законности, истязали моего отца до смерти.

- Ты сравниваешь меня с палачами Трибунала?! - голос Джаббы начал звенеть, - Очень несправедливо!

- Так ты ещё и посвящён в секреты моей семьи, - Джорако покивал, словно убедился в неких подозрениях, - Нисколько не удивлён. Вы, палачи Магистра, часто делитесь информацией.

- Я - простой солдат, - Джинсерхуа покачал головой, - Если мне приходится выполнять неприятные приказы, это не значит, что я их одобряю. Но приказы не подлежат обсуждению.

- А если тебе прикажут убить ребёнка?! - выкрикнула Шания в лицо гвардейцу, - Видала я таких, как ты. Они тоже говорили, что им неприятно исполнять приказы Острия и делают так, опасаясь за свою жизнь. И мучили, насиловали, убивали. Детей, стариков, женщин!

- Это - преступники, - проворчал пленник, - Мы их ловим и закрываем в тюрьмах. Казним, в конце концов.

- Одни убийцы казнят других, - девушка покачала головой, - Вы ничуть не лучше тех, кого ловите.

-- Вы тоже хороши, - упрямо выдохнул Джабба, цепляясь за единственную мысль, которая давала надежду оправдаться, если не перед другими, то, хотя бы, перед самим собой, - Нормальный человек не стал бы науськивать на моих солдат тех туманных тварей или могильного слизняка! Ваше чародейство - чёрное, поэтому не стоит нас обвинять в излишней жёсткости.

- Туманные твари? - изумился Джонрако. - И могильная дрянь? Ну ты и наглец, приятель! Да всю эту мерзость послал твой собственный хозяин, проглоти меня акула! Ловко ты переворачиваешь лодку на другую сторону.

- Ложь, - сплюнул Джабба, но в его голосе отсуствовала даже тень уверенности. Внезапно гвардеец вспомнил, про кубик, растворившийся в воздухе. Для чего был нужен этот предмет? Не он ли сам вызвал кошмар, который уничтожил его людей? А если, действительно, и туманные твари, и ледяной монстр - посланцы Магистра? Как жить с этой мыслью?

- Ложь, всё ложь! - бормотал Джинсерхуа, не уверенный более ни в чём.

- Ты сам принял в себя эту ложь, - тихо сказала Шания и присела рядом с пленником, - И она направляла твой путь во мрак. Освободись ото лжи, стань свободным и ты увидишь свет истины.

Джонрако с огромным изумлением слушал свою пассажирку. Вроде бы, он уже успел хорошо узнать девушку, пережил с ней многие опасные ситуации, однако такую, с лицом, сияющим волшебным светом, видел первый раз. Казалось, перед ним не женщина, из плоти и крови, а некий дух, явившийся, чтобы помочь заблудшей душе. Пленник выглядел зачарованным, вбирая сияние, исходящее от Шании и только Ива кивал головой, словно происходило нечто, давно им ожидаемое.

- Я...Я подумаю, - запинаясь произнёс Джабба, выглядевший так, словно окончательно утратил связь с реальным миром, - Спасибо, за совет.

- Спасибом хвост не согреешь, - проворчал Иварод и сладко зевнул. Однако собака насторожилась и повела носом, - Страный какой-то запах. Словно падалью несёт.

Джонрако только хотел сказать, что ничего не ощущает, как его ноздрей коснулся сладковатый аромат разложения. Вроде бы смрад доносился из-за борта.

- Что-то в лесу сдохло, - буркнул капитан, - Дьявол, опять эта чёрная полоса! Нет, там точно сидит какая-то гадость и выжидает случая полакомиться человечинкой.

И действительно, тёмная полоса воды, свободной от ила, бугрилась волнами, точно некое существо плыло у самого дна реки. Движимый внезапной мыслью, Собболи перешёл к другому борту и обнаружил ещё несколько похожих чёрных полос. Смрад гнили с этой стороны оказался ещё сильнее. Кроме того, Джонрако заметил, что пернатая братия спешно перебирается к самым верхушкам деревьев, а в их криках звучит неприкрытый испуг. Да и прочие животные, мелькавшие прежде на берегу, напрочь исчезли.

Точно чёрная туча, мало-помалу, наползала на окрестности и только люди, не ощущали странной угрозы. Матросы приводили оружие в боевую готовность и первым с ружьём, как и следовало ожидать, справился Фаленни. Он щёлкнул затвором и довольно крякнув, прицелился в гигантского кривоклювого крикуна. Впрочем, тот сейчас угрюмо молчал, сидя на длинной ветке, нависающей над рекой.

- Ставь на самый малый, - проворчал Далин, стоявший за спиной стрелка, - А то поджаришь его ещё там.

- Не вчера родился, - прошипел матрос и плавно нажал на спуск.

Тонкий лучик коснулся птицы и та с коротким квохтанием сорвалась с насеста и рухнула вниз. Команда издала торжествующий рёв, сменившийся криками ужаса. Комок перьев не успел упасть в воду, потому что навстречу добыче поднялся исполинский фонтан мутных брызг и огромные челюсти, усеяные сотней острых зубов, сомкнулись на падающей птице.

Перейти на страницу:

Похожие книги