Читаем Леди Зима (СИ) полностью

- Именно так, - отчеканил капитан, не пытаясь отвернуться, когда Магистр вперил в него насмешливый взгляд, - У меня нет никакого доступа в дома знати, будь то прямое приглашение или слежка через сеть шпионов.

- Похоже моё задание бездарно провалено, - притворно ужаснулся волшебник, обозначив улыбку на тонких губах, - Первый раз за всё время вашей безупречной службы, вы не смогли исполнить моё приказание. Так?

Мэр торопливо облизнул пухлые губы, старательно удерживаясь от злорадной ухмылки. Ему очень хотелось хихикнуть и потереть потные ладошки. Однако, капитан гордо вскинул голову и презрительно усмехнулся: угроз Магистра он не боялся, отвечая лишь перед своей честью солдата. Мундир капитана Гвардии не всегда украшал мощное тело опытного воина и молодость Джабба провёл, участвуя в войне Двух Островов, где не один раз оказывался на волосок от смерти.

Именно по этой причине капитан, в той или иной мере, презирал всех, сидящих за столом. Мэра, за то, что этот лизоблюд сделал карьеру, оказывая не совсем приличные услуги предыдущему градоначальнику; старого Цафеша, за его почти животный ужас перед своим коллегой по ремеслу и маленького предателя, за недостаток воли.

- Ничего подобного, - отрезал Джабба, продолжая пристально смотреть на лысину, опустившего голову Магистра, - Мои люди заметили необычного путника, прибывшего в Ченс трое суток назад. По виду и повадкам - аристократ, но прибыл пешком, без свиты и багажа. Заплатил привратнику, чтобы тот не делал отметки в гостевой книге...

- Чем заплатил? - оживился Магистр, поднимая голову.

- Неизвестно, - откровенно ухмыльнулся офицер, - Получив взятку, мерзавец тут же удрал из города и если бы не помощник, с которым он не поделился, мы могли бы ничего и не узнать. Однако тот выдал начальника и дал нам подробное описание молодого черноволосого парня со смуглым лицом и тёмными глазами. Черты лица правильные тонкие, да и вообще тип, который весьма нравится женщинам. Похож на уроженца Зефире, но с нюансами. Возможно речь идёт о полукровке.

Мы постарались проследить дальнейший путь странника, опрашивая свидетелей, но, как и следовало ожидать, он успел скрыться, не оставив нам ни малейшего шанса. Все места, где он мог объявиться, мои люди тщательно прочесали, а в дома аристократов, как я и говорил, нам хода нет.

- Если он вновь объявится, то у восточных ворот, - Магистр подумал некоторое время и добавил, - Или в порту. Точно, там его появление будет наиболее вероятным, скорее всего он решит покинуть Ченс по воде.

- Разрешите поинтересоваться, - мэр робко приподнял руку, точно нерадивый ученик перед грозным учителем, - А почему вы решили, что этот человек вообще появится в нашем городе? Ну, я к чему...Разве этот человек, не мог пойти в какой-нибудь, совершенно иной город, а? Почему именно в наш?

- А, господин мэр, - точно первый раз увидев градоначальника, Магистр вскинул на него свой тяжёлый взгляд, прижав коротышку к спинке кресла. По маленькому морщинистому лбу катились крупные горошины пота, смешанные с густым гелем, пропитавшим редкие волосы, - Сразу видно, человек костьми готов лечь за свой город. Ну или за очередную награду, которые скоро придётся вешать на спину или на штаны. Ведь господин Либениум переживает за свой город, а вовсе не за седалищное место, которое рискует утратить вместе с должностью?

- Я, я - из дряблого рта вырывались протяжные звуки напоминающие блеяние, а капли пота превратились в ручейки, стекающие на блестящую поверхность стола, оставляя там жирные пятна.

- Ладно, - чародей махнул рукой, с явным отвращением взирая на подчинённого, - Это - не бог весть, какая тайна. Ченс - город, который построен севернее остальных, а стало быть, ближе всего к тому месту, где располагался Вечный. Если тот, чьё освобождение я подозреваю, действительно вырвался наружу, то первым делом он посетит крупный населённый пункт для...Неважно. Логичнее всего отправиться в ближайший.

По лицу Цафеша было видно, как старик задумался. Потом седые брови старого чародея поползли одна к другой, пока не соединились над переносицей. Видимо мысли, обуревавшие волшебника оказались не слишком приятны, ибо губы его сложились в угрюмой ухмылке, а глаза потемнели.

- Стало быть вы, господин, всё же считаете, что Он вырвался на волю? - поинтересовался старик хриплым, от волнения, голосом, - И это именно Его вы пытаетесь перехватить в Ченсе?

- Не знаю, - отрезал Магистр, - Может быть ты, мой старый товарищ, действительно прав и причина происходящего - лишь странное поведение Твари, а всё остальное - простое совпадение. Но я должен предусмотреть всё и поторопиться. Ведь если Он сумел вырваться на свободу, то силы Его пока невелики и я смогу легко вернуть Его обратно. Хватит пока об этом, - он вновь повернулся к мэру, - у меня есть ещё пара вопросов к господину Либениуму

- Я весь - полное внимание, - отозвался толстяк, прервав вытирание пота со лба и нервно комкая бархатный платок с золотой бахромой во краям.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже