Читаем Ледяная корона полностью

Они двинулись сквозь переплетение сломанных бурей ветвей и вскоре выбрались на дорогу, вздыбленная местами земля которой все еще хранила следы свирепого урагана. Затем дождались четверку двурогов, поводья которых держал еще один человек. Роана испытывала сильное неудобство, сидя верхом за спиной одного из мужчин. Принцесса сидела за спиною второго. Роана решила, что в Ревеньи нет ни одной приличной дороги для путешественника. Дорога привела их к башне, или скорее, к целому ряду башен, не слишком отличающихся от той, где начались ее приключения. Только в этих башнях повсюду ощущалась жизнь; Роана увидела две толстые колонны, держащие ворота, закрывающиеся угрожающего вида решеткой, через которую была видна широкая лесная тропа, соединяющаяся с более ровной дорогой.

Сержант быстро скакал впереди, и когда остальные прибыли к воротам, Роана увидела офицера, ожидающего их кавалькаду. Знаки различия на его воротнике были тоже пурпурно-зеленые, а кокарду из перьев дополняло причудливое металлическое украшение.

Он с любопытством посмотрел на Роану, но когда его глаза встретились с глазами принцессы, он тотчас же прищурился. Роана заметила, что его изумление беспредельно. Он стремительно отошел в сторону от двурога, на котором сидела принцесса, и, протянув руку, помог ей спешиться.

– Ваше высочество! – воскликнул он и резко повернулся к сержанту. – Живо ступай к полковнику и передай ему, что принцесса найдена! Ну же, поторапливайся!

Сержант мгновенно вскочил в седло и всадил шпоры в бока двурога, который проскакал под аркообразными воротами и загромыхал копытами по дороге.

Роане помогли спуститься на землю намного бережнее, чем она себе представляла. Она проследовала за принцессой на второй этаж башни, стоящей слева, куда быстро притащили кресла, повинуясь одному мановению руки офицера. Затем принцесса с Роаной удобно устроились в них.

– Ваше высочество, мы давно разыскиваем вас. Когда прошлой ночью почтовый голубь принес нам сообщение о вашем исчезновении из Хизерхау, полковник выслал на поиски сразу три отряда… и вот, первый же отряд привел нас к вам. Но как?.. – он бросил несколько удивленных взглядов на ее комбинезон, затем – на Роану, словно хотел услышать объяснения происходящему, но не осмеливался спросить об этом открыто.

– Меня выкрали из Хизерхау, – ответила Лудорика. – Прямо из постели. Благодаря милости Хранителей и добровольной помощи леди Роаны Хьюм, находящейся здесь, мне удалось избежать ужасной смерти, ожидающей меня по воле злого рока. Что касается остального… я не могу обсуждать это открыто. Однако с вами я уже встречалась. Вы сопровождали полковника Имфри в Уркермарк по случаю последнего парада в честь дня рождения его величества. Вы – капитан Бурис Майкоп, и сами вы – из Бенедю.

– Ваше высочество, но меня представили вам всего лишь раз… и вы… и вы меня запомнили! – запинаясь от волнения и восторга, произнес капитан.

Она улыбнулась.

– Разве можно забывать тех, кто служит тебе верой и правдой? В этом нет ничего удивительного. Странно было бы, если бы я не запомнила вас.

Внезапно она наклонилась вперед и швырнула ошейник с цепью на близстоящий стол.

– А это, капитан, небольшой подарочек в связи с моим приключением. Этот ошейник как раз подошел к моей шее, а цепь превосходно удерживала меня, доставляя мне величайшее удовольствие! – саркастическим тоном промолвила она.

Капитан перевел взгляд с принцессы на цепь. Затем дотронулся до ошейника. Когда он повернулся, на лице его застыло выражение беспредельной ярости.

– Ваше высочество, и кто же это сделал?

– Не знаю… пока. Но любые сомнения всегда рассеиваются со временем. Вполне достаточно того, что теперь они не удерживают меня, как это подразумевалось. И все благодаря леди Роане. – Она учтиво кивнула своей спутнице, и капитан округлившимися глазами посмотрел на чужеземную девушку, словно ему захотелось запечатлеть ее облик в своей памяти навеки.

– А что сейчас за день? – спросила принцесса. – Во время нашего путешествия мы перепутали день с ночью. И я никак не могу ясно определить время.

– Сегодня – четвертый день Лакамеанда, ваше высочество.

– Значит, я уехала их Хизерхау два дня назад, – задумчиво промолвила она. – И что же, из Уркермарка не пришло ни единого значимого послания?

– Ни одного, ваше высочество! Судя по всему, короля вполне устраивает неизменность его положения.

Лудорика немного расслабилась. Но Роана догадалась, что это сообщение не вполне устроило принцессу, ибо она спросила:

– Граница Лейхштана находится в двух лигах отсюда, не так ли? Это ведь Вестергейт.

– Истинная правда, ваше высочество!

– И что… – Но она не успела договорить, ибо ее слова потонули в звуках, раздавшихся снизу. Через несколько секунд в залу стремительно ворвался еще один человек, который, увидев Лудорику, остановился, как вкопанный. Он был высок и молод, но его лицо уже прорезали глубокие морщины, вызванные постоянной ответственностью за возложенный на него долг.

Перейти на страницу:

Похожие книги