Читаем Ледяная обнаженная полностью

– Вчера вы сказали, что идея о проведении конкурса красоты могла быть вашей или Луизы. Вы точно не помнили этого, говорили крайне неопределенно, словно были чем-то озабочены.

– Разве это важно, кто его придумал? – прорычал Раттер.

– Полагаю, что да, – огрызнулся я. – В конце концов, мы пытаемся спасти вашу шею, а не мою!

– Ладно, – неохотно согласился он. – Это неприятный вопрос, и, наверное, я должен сказать вам почему. Однажды утром я зашел в кабинет Мэчина, но его там не оказалось. Я разговорился с его секретаршей Пэтти Ламон, сестрой Луизы. Внезапно она предложила устроить для рекламы конкурс красоты, и мне это понравилось. Я посоветовал ей подарить эту идею Мэчину. Но, видимо, тогда она была не в ладах со своим шефом, поскольку только нервно хихикнула и посоветовала мне выдать ее за свою собственную. Очевидно, имела в виду, что это заставит чертовски понервничать Мэчина, раз он сам до такого не додумался. Я так и поступил. Должен признать, мне понравилась эта мысль подкузьмить Мэчина…

– Еще бы! – встряла Майра.

– А что вы можете сказать относительно рекламного трюка с магазином Ильмо? Это тоже была идея Пэтти? – полюбопытствовал я.

– Никак нет. – Он отрицательно покачал головой. – Как я и говорил вам вчера, это придумал Мэчин. – Раттер глубоко вздохнул, распрямив грудь. – Неужели все это имеет какое-нибудь значение?

– Еще какое! – заявил я с таинственным видом. – У меня такое ощущение, что это жизненно важно.

Неожиданно Раттер протянул свой стакан Майре и коротко приказал:

– Налей еще. Мне это понадобится.

Она поднялась с дивана, взяла его стакан и с подчеркнуто медленным покачиванием бедер прошла к бару, но напрасно – Раттер на нее не смотрел.

– Вы когда-нибудь видели картины Луизы? – спросил я его.

Он покачал головой:

– У нее никогда не было ни одной – ей почему-то нравились пустые стены.

– Я имел в виду картины, написанные ею самой во время посещения уроков рисования.

Раттер несколько обалдел, затем коротко рассмеялся:

– Луиза посещала уроки рисования? Вы ошибаетесь, Бойд! Только не она! Даже телевидение для нее было слишком умно. Луиза никогда не была ни на одном уроке рисования!

– Однако она посещала их и именно там встретила Байерса.

– Вы можете это доказать? – нетерпеливо поинтересовался он.

– Конечно. Я справился вчера в академии. Ее имя записано у них в журнале.

– Хорошо! – Раттер взял у Майры стакан, даже не заметив этого, и жадно его осушил. – Отличная работа, Бойд! Продолжайте в том же духе, мне нужны результаты прежде, чем этот тупица лейтенант сделает какую-нибудь глупость.

– Постараюсь, – торжественно пообещал я.

Раттер вернул стакан Майре.

– Налить еще? – сардонически спросила она.

– Нет. – Он взглянул на часы. – Я должен вернуться на завод. Есть еще вопросы, Бойд?

– Пока все, – ответил я.

– Ну что ж, – улыбнулся он, почти счастливый, – вижу, вы делаете определенные успехи, и они производят впечатление.

– Я даже приготовила тебе завтрак, – холодно сообщила Майра, – так что ты можешь остаться поесть.

Раттер опять сверился с часами:

– Нет времени. У меня свидание в два, я не могу опоздать – мне очень нужен этот человек. Я должен бежать.

– Прекрасно, – безропотно пожала плечами Майра. – Я-то пыталась быть хорошей женой.

– И чудесно сделала, – благодушно заметил он. – Вернусь где-то в семь. – И стремительно направился к двери.

– Минутку, – я поднялся на ноги, – мы пойдем вместе.

Раттер секунду поколебался, но даже не повернул головы, чтобы взглянуть на меня.

– Нет нужды, Бойд. – Его голос был слишком небрежным. – Я заставил вас приехать так далеко, и некрасиво вытаскивать вас отсюда так рано. Почему бы вам не остаться и не отведать приготовленный Майрой завтрак? – Он невпопад рассмеялся. – Вы – моя частная армия, Бойд, а любая армия не обходится без питания, не так ли?

Через секунду я услышал, как захлопнулась входная дверь.

В комнате воцарилась тишина. Я снова сел на диван, закурил сигарету и поднял мой наполовину опорожненный стакан. Наконец заставил себя взглянуть в спокойные фиалковые глаза и спросить:

– Ну и что у нас на завтрак?

Майра улыбнулась, веселясь от моего нервозного голоса:

– Поздравляю! Ты только что достиг уровня президента компании.

– Хочешь сказать, что на кухне меня ждет президентский завтрак?

– Черт возьми, ты прекрасно знаешь, что я имею в виду, Дэнни Бойд! – спокойно проговорила она. – И это совсем не связано с завтраком.

Ее глаза вновь начали приобретать ту прозрачность, которая обнаруживала никогда не утихающий жар на их дне.

Майра подошла к дивану и села рядом со мной, сложив руки на коленях.

– Я подожду, – сказала она притворно скромным голосом.

– Чего?

– Пока ты докуришь сигарету и допьешь мартини.

– И что тогда?

Она подумала над этим минутку и снова поднялась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэнни Бойд

Похожие книги

Сценарии судьбы Тонечки Морозовой
Сценарии судьбы Тонечки Морозовой

Насте семнадцать, она трепетная и требовательная, и к тому же будущая актриса. У нее есть мать Тонечка, из которой, по мнению дочери, ничего не вышло. Есть еще бабушка, почему-то ненавидящая Настиного покойного отца – гениального писателя! Что же за тайны у матери с бабушкой?Тонечка – любящая и любимая жена, дочь и мать. А еще она известный сценарист и может быть рядом со своим мужем-режиссером всегда и везде. Однажды они отправляются в прекрасный старинный город. Ее муж Александр должен встретиться с давним другом, которого Тонечка не знает. Кто такой этот Кондрат Ермолаев? Муж говорит – повар, а похоже, что бандит…Когда вся жизнь переменилась, Тонечка – деловая, бодрая и жизнерадостная сценаристка, и ее приемный сын Родион – страшный разгильдяй и недотепа, но еще и художник, оказываются вдвоем в милом городе Дождеве. Однажды утром этот новый, еще не до конца обжитый, странный мир переворачивается – погибает соседка, пожилая особа, которую все за глаза звали «старой княгиней»…

Татьяна Витальевна Устинова

Детективы
Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы