Читаем Ледяная принцесса полностью

— С ума свела, очаровала, приучила к себе! Заставила думать о себе день и ночь, ревновать к теням и к прошлому. Как мальчишка за тобой бегаю, пытаюсь добиться! Взгляд ловлю, улыбку, слежу за тобой, словно зверь за добычей! — черты лица Норидана заострились, стали более жёсткими, более грубыми.

Мужская красота аристократа наполнилась какой-то потусторонней мощью и силой. Я положила ладони на бурно вздымающуюся широкую грудь, внимательно вглядываясь в изменившееся лицо мужа.

— Ещё есть шанс выпроводить меня отсюда. — В хриплом рокоте с трудом можно было узнать голос Норидана. — Одно твое "нет" Белли, одно только "нет".

Его глаза уже не вспыхивали, а горели. Вены бугрились, сила магии бежала по телу Норидана потоком, заставляя вспыхивать волосы, кожу, проявившиеся хищные когти. У основания мощной шеи яростно пробивался дрожанием пульс. И на фоне происходящего преображения это было так трогательно, так по человечески, что я не удержалась и коротко поцеловала бьющуюся жилку.

Норидан вскинул голову и ответил победным звериным рёвом.

— Моя! До последнего вздоха! Даже за гранью, моя! — рокотал полыхающий фиолетовым пламенем демон, в которого превратился мой муж.

Он сжал когтистыми лапами мои плечи, и внимательно смотрел на мою кожу, отчего-то улыбаясь. Ну, по крайней мере, я решила, что этот клыкастый оскал, это улыбка. Моё собственное дыхание сбилось, сердце билось так, словно хотело, чтобы его услышали.

Муж-демон подхватил меня под бёдра, так что моё лицо оказалось на одном уровне с его. Несколько раз коснулся моих губ легко и невесомо, лизнул шею, словно это было лакомство, а потом набросился на губы, словно собирался выпить всё моё дыхание.

Моя рубашка за мгновенье пала в неравном бою с когтями мужа. Кажется, что его пламя перекинулось и на меня, потому что всё вокруг плыло в жару, теряло очертания и переставало существовать. Единственное, что осталось в моей реальности, это сверкающие фиолетовым пламенем глаза и сильные руки, что удерживали меня над бездной, закрывая в своих объятиях.

Неожиданная и резкая боль вырвала из сладкого марева. И тут же сменилась волной тепла, исходящей от ладони мужа на моём животе.

— Вы применили ко мне магию? — повторила я фразу, сказанную мной пять лет назад, в нашу первую с ним встречу.

— Сам околдован, моя северная ведьма! — прошептал мне в губы муж, прежде чем вернуть поцелуями обратно, в мир полёта и звездопадов.

Проснулась я от того, что Норидан отдавал распоряжения, накрыть на стол. Воспоминания накатили волной, и первым желанием было спрятаться под одеяло. Чего не позволила непонятно откуда взявшаяся женская гордость. С чего это я должна прятаться, если за месяц довела такого как Норидан Гамоэрра до полной потери человеческого облика?

Муж словно почувствовал, что я проснулась и думаю о нём, и появился на пороге спальни. Окинул меня довольным взглядом и, подхватив с ручки кресла халат, направился ко мне. Норидан помог мне надеть халат, но когда я повернулась его поблагодарить, все слова исчезли. Взгляд мужа был полон голода и мужского желания.

Я совершенно не понимала, что делать в такой ситуации, а Норидан кажется искренне и откровенно развлекался, наблюдая за мной. Поэтому я решила, что завтрак, сместившийся из-за ночного сражения далеко за полдень, лучший способ почувствовать себя увереннее. Но в планы Норидана это не входило. Не обращая внимания на служанок, что накрыв стол, прошмыгнули в спальню сменить постель, муж передвинул своё кресло в плотную к моему.

— Мне так будет удобнее ухаживать за собственной женой. — Улыбался он. — Драгоценнейшая моя супруга, а не расскажете ли вы мне о том неожиданном подарке, который я получил? Насколько я помню события пятилетней давности, его быть давно уже не должно было.

— Пять лет назад, когда я заключила помолвку с лордом Маргейтом, мне требовалось одобрение опекуна. Обойтись без него я могла только в том случае, если иначе был бы нанесён урон моей чести. Пришлось выкручиваться. — Говорить о Хелле я не собиралась, да и вообще этот разговор меня дико смущал. — Тогда была… Не моя кровь.

— Вооот, значит как. А ваш жених так подробно намекал на обратное, что меня прямо тянет устроить ему весёлое посмертие. — Аккуратно разрезал пополам пышную булочку Норидан и укладывал на неё колечки помидоров и ломтики буженины. — А как же тот имперский генерал?

— Лорд Дальгер, погибший, спасая мою жизнь, навсегда останется в моей памяти. Моё уважение к лорду-протектору северных провинций Империи с годами не уменьшилось. — Отчеканила я.

— Дражайшая супруга, моя ревность уснула буквально несколько часов назад. Вот вы прям уверены, что стоит будить эту гадину? — Норидан накрыл овощно-мясную композицию на булочке сыром и, щёлкнув пальцам, опалил её огнём. А после этого протянул мне. — Попробуй, это вкусно. И кстати об Империи. Говорят, вы были необыкновенно дружны не только с дочерью императора, но и с его сыном…

— Может, мы сменим тему? — беседа о предполагаемых моих связях меня смущала.

Перейти на страницу:

Похожие книги