Читаем Ледяная старуха в Снежном замке полностью

Мальчик с подозрением покосился на брата и кузину, но те сидели далеко и дотянуться до его ноги никак не могли, да и заняты были, поскольку препирались из-за того, чей будет следующий ход в трехмерном чатурандже. Близко сидели госпожа Редфилд и Барбара, но не могли же они… Или могли?..

Стас задумался над этим и выпал из беседы. Тем временем к компании присоединились Кристиан де Вир и начальник службы безопасности отеля Мишель Буало.

— Чем нас поразит сегодня Фонтен? — оживленно спросил Буало, хищно поводя носом над столом и принюхиваясь к камбале под соусом меньер, только что принесенной для Барбары.

— Мне антрекот с зеленым салатом, — вяло сказал Кристиан почтительно склонившему над ним официанту. — И бокал красного вина, и пойду я спать. Укатали меня сегодня — на середину марта нет уже ни одного номера, и лист ожидания из тридцати пунктов. В этот момент приходит мне магпочта от господина Валлона, который желает именно в эти даты приехать с выводком друзей…

— Выкрутишься, — безжалостно ответил Алекс.

— Выкручусь, — согласился де Вир. — Но не люблю я это, страшное дело как!

Он протяжно зевнул, извинился, залпом допил вино и встал.

— Еще раз прошу прощения, ушел спать.

Через пять минут попросило разрешения удалиться и юное поколение: их ждал турнир по трехмерному чатуранджу, а некоторых — еще и медитация перед сном.

Когда за столом осталась только детективная команда, Буало спросил:

— Что я пропустил?

Ему коротко изложили полученные сведения, он кивнул и посмотрел на Карвера:

— А с госпожой Бонпьер тоже уже говорил?

Стражник энергично кивнул, рот его был занят миндальным пирожным.

— И жив до сих пор? — деланно поразился Буало.

— Брось, Мишель, она отличная тетка. Ну, то есть дама. Главное, понять, о чем ей интересно будет поговорить, и сразу станешь ей почти родственником.

— И ей было интересно говорить о том, почему выла ее собака? — поинтересовалась Барбара.

— Да. Вот только толкового объяснения этому у нее не нашлось, зато было множество предположений — что милого Бонни накормили пережаренной печенкой, что молоко ему подали холодное, что он перевозбудился, увидев кота… Кстати, Довертон и в самом деле приехал с котом, здоровая такая зверюга, раза в четыре больше этой собачки!

— Не отвлекайся, — хлопнул его по плечу Алекс.

— А не от чего уже отвлекаться, — отмахнулся от него Карвер. — Я спросил, в какое время происходило это… пение а’капелла. Госпожа Бонпьер подумала и довольно уверенно назвала временной интервал — между полуночью и часом ночи. Может быть, половиной второго. Потом ей удалось напоить пса теплым молоком и уложить, но спать в собственной постели он отказался и устроился в одной кровати с мадам.

— Между прочим, — вмешался Буало, — гостиная, где стоит собачья корзинка, соседствует с той самой ванной комнатой, где поутру обнаружили подарочек. А спальня довольно далеко. Так что получается…

— Получается, что собака выла по делу, — кивнула Лавиния. — И пережаренная печенка тут вовсе ни при чем. Что позволяет нам уточнить время, когда труп принесли в отель: около полуночи.

— И это выводит из числа подозреваемых… кого?

Пять голов склонились над списками…

— Между прочим, — госпожа Редфилд оторвалась от просматриваемых листов и взглянула на Карвера, — А Вангенера вы допросили?

— Нет, его не нашли.

— То есть?

— Его нет в отеле, и после завтрака никто господина конструктора не видел, ни швейцар, ни портье, ни горничные.

— А на завтраке он был? — переспросил Алекс?

— Был, точно. Он всегда заказывает яйца бенедикт, так что вот уже неделю повар готовит их специально. Больше любителей голландского соуса в «Эдене» сейчас нет.

— Хм… Вангенер лыжник?

— И превосходный. Еще лет пять назад он занимал первые места на соревнованиях.

— А что говорит лыжный портье?

Карвер развел руками:

— Вот его я спросить не успел и сейчас, — он взглянул на часы, — уже поздно, начало десятого.

— Ой, — подпрыгнула Барбара, — вот тьма, я ж опаздываю!

— Куда? — посмотрел на нее Алекс.

— Я… я договорилась о встрече в баре, — скулы ее порозовели. — Госпожа Редфилд, это… то, о чем я говорила. Может быть, вы можете пойти со мной, я что-то нервничаю?

— Не вопрос! — Лавиния встала. — А, может быть, все туда переберемся, и понаблюдаем? Что не замечу я, увидит Буало.

— С кем хоть встреча-то? — поинтересовался Карвер.

— С бывшим мужем, — ответила за Барбару госпожа Редфилд.

— А, ну понятно тогда, чего ж хорошего-то ждать! Пошли, конечно, посмотрим, кто наших обижает!


«Вот интересно, — думала Барбара, идя следом за Мишелем Буало, — как быстро мы ухитрились стать друг для друга «своими». За какую-то неделю. Или это на отдыхе все такие расслабленные? Но Мишель здесь работает, и Карвер тоже. Да и Лавинию трудно так назвать… Нет, это что-то другое. Иоанну бы сюда, вот она бы порезвилась!».

Вспомнив подругу-психолога, пани Вишневская тихонько хихикнула. Буало обернулся и взглянул на нее:

— Все в порядке?

— Да, спасибо, — послала ему Барбара благодарную улыбку.

Уже возле самой двери бара она догнала госпожу Редфилд и сунула ей в руку предмет раздора, шепнув:

— Пусть у вас побудет, ладно?


Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования Алексея Верещагина

Похожие книги