Читаем Ледяное сердце (СИ) полностью

— Все верно, сеньорита Рандрин, в этом году я перешла на четвертый курс, и мы действительно пару раз виделись, даже разговаривали. Я та самая девушка, которую Вы приняли за юную воздыхательницу Вашего дяди.

Рэнальд рассмеялся:

— Боюсь, в этот раз ты просчиталась, Апполина. Она отнюдь не моя поклонница, она моя дочь.

Огромные эльфийские глаза Апполины широко распахнулись, с губ сорвалось изумленное:

— Дочь?

— Да я и сам не подозревал об ее существовании до сегодняшнего дня, вернее, подозревал, но никогда не видел, а эта юная особа мне красноречиво напомнила. Кстати, как тебя зовут?

— Зара, — синева глаз дрогнула в усмешке. Подозревал, но никогда не видел! Точнее было бы сказать: не желал знать.

Принесли первую перемену, заструилось рубиновое вино по бокалам. Разговор на время прервался, и они молча наслаждались кулинарными изысками повара.

— Как учеба? Нравится? — хозяин дома предпринял попытку разрядить повисшее в столовой молчание.

Зара кивнула, стараясь не замечать взглядов Апполины. Эта полуэльфийка смотрит на нее так, будто старается проникнуть в самую душу. Какой же, все-таки, у нее дар? Лучше узнать заранее, чтобы потом избежать неприятных ситуаций.

— Что-то ты неразговорчива!

— Я пришла сюда не для того, чтобы говорить.

— Ну, давай, говори, что тебе нужно, — герцог откинулся на спинку стула; синие глаза, стремительно сменившие цвет на пронзительную лазурь, сфокусировались на лице дочери.

— Вашу фамилию. И выплату определенной суммы ежемесячно.

— Значит, все-таки деньги? — улыбка тронула краешки его губ. — Конечно, что же еще? Именно поэтому ты обо мне не забыла, а я, вот, не помню твою мать, надеюсь, мои слова тебя не обидят?

— Нет, меня обидела бы ложь. Если бы Вы сказали, что до сих пор не можете забыть какую-то горничную, которую подло бросили девятнадцать лет назад…

— Зара, оставим прошлое прошлому. Нечего припутывать к своим желаниям свою мать!

— Рэнальд Хеброн Рандрин, бумага по-прежнему у меня, — нахмурилась девушка. Всколыхнувшаяся в душе неприязнь к отцу подняла ее со стула, наполнила чернотой глаза.

— Тише, успокойся! Не стоит снова распускать свои крылья. Я больше не скажу ни слова о твоей матери.

— Вот и хорошо, Вы вдоволь наупражнялись в красноречии девятнадцать лет назад. Но я не мать, я словам не верю.

— Мне кажется, или мы собрались на ужин? — почувствовав, что в воздухе уже витают искры огня, Апполина предпочла вмешаться.

Она встала между дядей и кузиной, положила им руки на плечи и зашептала что-то на мелодичном эльфийском языке. Глаза спорщиков посветлели и снова стали васильковыми.

— Ты знал, что она э-эрри? — обратилась Апполина к дяде.

— Да, знал, — сухо ответил он. — Я видел ее крылья.

— И сказали, что эти крылья как-то связаны с доказательством моего родства с Вами, — Зара успокоилась и отрезала себе кусочек рыбы. Другой бы, наверное, кусок в горло не полез, а она сидит, наслаждается едой.

— Просто у нас в роду… Если захочешь, потом узнаешь, — Рандрин был не словоохотлив. — Надеюсь, претензии ко мне у тебя кончились?

— Пока да, потом будет видно.

— Тогда отдай письмо.

— Нет, — покачала головой девушка, — только после того, как мы сходим в муниципалитет.

— Боишься? — его губы дрогнули в усмешке.

— Что обманите? Разумеется, Вам не привыкать.

— Аше! — неожиданно громко сказала, нет, даже не сказала, а приказала Апполина. Она недовольно хмурилась, нервно сгибая и разгибая пальцы. — Ашуан амирра!

Ответ герцога повис в воздухе: он открыл рот, но так ничего и не сказал. Сначала Зара решила, что он передумал, но потом поняла, что виной всему колдовство племянницы Рандрина. Как девушка ни пыталась, она сама не могла произнести ни слова.

В полной тишине все трое медленно поглощали содержимое своих тарелок, Апполина к тому же кормила своего хорька, забравшегося ей на колени по ножке стула.

— Успокоились? — наконец спросила она, не глядя на своих собеседников.

Дядя смерил ее красноречивым взглядом: «Кончай со своей эльфийской магией!», и Апполина, чуть заметно улыбнувшись, прошептала:

— Ллори!

— Ну, и зачем ты это сделала? — цвет глаз Рандрина свидетельствовал о том, что выходка племянницы ему не понравилась.

— Я хотела, чтобы вы успокоились, нехорошо, когда близкие люди сцепляются, словно дикие орки. Знаю, — снова слабая улыбка, — ты этого не любишь, знаю, что при желании ты легко расправился с моим слабеньким заклинанием…

— Твоя эльфийская магия и моя — вещи разного порядка, у них разная природа.

Зара навострила уши. Не в этом ли таился секрет таланта Апполины? Хотя нет, эльфийское волшебство — это банально, если только эта задумчивая девушка не посвящена в какую-то запретную область. Вообще, странно, что герцог не смог справиться с ее заклинанием. Или не захотел? Но ведь проделка полуэльфийки его рассердила…

Апполина опустила свои длинные ресницы и погрузилась в привычное для себя состояние задумчивости. Удобно устроившись на плече хозяйки, хорек посматривал на Зару своими темными глазками-пуговками.

— Нда, не лучшее у нас получилось знакомство! — потянул Рэнальд. — Давай хоть выпьем за твое здоровье?

Перейти на страницу:

Похожие книги