Читаем Ледяной ад полностью

— …«Истребитель-перехватчик» или «Возмездие», это не может быть, — насмешливо закончила предложение Черити. — Я знаю. — Она улыбнулась, покачала головой и повернулась к нему и остальным. — Я вам даже верю. Но двигаться на танке не имеет смысла. Нам надо проникнуть в город незаметно.

Лестер заулыбался еще шире.

— Вы мне только дайте сесть за орудие, и в городе не останется никого, кто сможет нас увидеть.

Невольно Черити снова улыбнулась, но ничего не ответила, прошла мимо лейтенанта и снова вернулась в кабину пилота.

— Как там радиосвязь с Гартманом?

Филлипсен даже не поднял головы от приборов и продолжал быстрыми, нервными движениями нажимать на кнопки и переключатели.

— Что-то не так? — спросила Черити, когда и через несколько секунд не получила никакого ответа. Филлипсен с несчастным видом пожал плечами:

— Я… не совсем уверен, — ответил он уклончиво.

Черити быстро подошла к нему и наклонилась вперед, чтобы через его плечо взглянуть на пульт управления. Правда, это ей мало что дало. Она летала на космических кораблях, которые были в десять раз больше транспортного самолета, и тем не менее пульт управления этой машины все еще приводил ее в замешательство.

— Так что случилось? — продолжала она допытываться. — Прервалась связь?

— Полностью, — ответил Филлипсен. — Но радиосвязь меня беспокоит меньше всего. — Он покачал головой: — Хуже то, что все приборы безбожно врут.

— Что именно вы имеете в виду? — с тревогой в голосе спросила Черити.

Филлипсен снова пожал плечами.

— Да я и сам точно не знаю, — признался он. — Взгляните сюда. Приборы как с цепи сорвались.

Черити услышала, как в кабину вошли Скаддер, Лестер и Фаллер, и отошла на полшага в сторону, чтобы дать место Лестеру.

— Дай-ка я посмотрю, — проворчал Лестер и добавил: — Все надо делать самому!

Филлипсен бросил на него испепеляющий взгляд и потянулся к одному из переключателей, но Лестер легонько ударил его по пальцам и укоризненно покачал головой.

— Убери свои кривые лапы от моих приборов, — сказал он. — Это тебе самолет, а не яйцеварка!

— Ну хватит, — резко оборвала их Черити. — Соберитесь, лейтенант Лестер! — Она требовательно указала на пульт управления: — Что здесь происходит?

Лестер заметно вздрогнул, но ответил не сразу, а сначала внимательно со все возрастающим удивлением осмотрел консоль управления.

— Боюсь, лейтенант Филлипсен прав, капитан Лейрд, — сказал он сдержанно. — Кажется, что-то влияет на работу приборов.

— Кажется? — подхватил Скаддер. Лестер пожал плечами.

— Думаю, да. То, что они показывают, просто невозможно. Дерьмовая техника. Похоже, я не прав: эта летающая жестянка — просто яйцеварка улучшенной модели!

Черити бросила на него встревоженный взгляд.

— И что же показывают приборы? — спросила она как можно спокойнее.

Лицо Лестера выражало полнейшую растерянность.

— Показания просто не могут быть верными, капитан Лейрд, — сказал он. — Если показания приборов соответствуют действительности, то тогда к нам приближается нечто огромное, размером с хороший авианосец, не меньше.

— Что? — испуганно воскликнул Скаддер. Лестер бросил быстрый взгляд на приборы.

— Приблизительно семьсот метров в длину, триста в ширину и почти такой же высоты. Весом сто девяносто тысяч тонн, плюс-минус пять процентов. А этого просто не может быть.

— Я… не был бы… так уверен, — пробормотал Скаддер испуганно. Он инстинктивно посмотрел через стекло кабины наружу, но картина не изменилась. Перед ними простиралась лишь буро-белая равнина с кипящей стеной снежного бурана.

— Это невозможно, — настаивал Лестер. Кончиком мизинца он коснулся одного из своих бесчисленных мониторов: — Вот этот экран утверждает, что эта штуковина не едет, не летает.

— А что же она делает?

— Она… бежит.

На целых десять секунд в кабине воцарилась полнейшая тишина. Потом Скаддер очень тихо произнес:

— Вы ошибаетесь, Лестер. Это невозможно.

Черити резко повернулась к нему.

— Что ты имеешь в виду?

— Взлетаем! — вдруг закричал Скаддер. — Ради Бога, скорее! Мы должны убраться отсюда!

Казалось, за одну секунду Лестер совершенно изменился. С него мгновенно слетело все ребячество и дурашливость. С точностью машины он повернулся в своем кресле, одним движением руки включил полдюжины переключателей и рычагов и потянул на себя ручку управления. Пальцы Филлипсена тоже стремительно забегали по пульту, словно маленькие, быстрые зверьки, как будто сами знали, что им надо делать, а сзади Фаллер опустился в кресло радиста и без лишних слов надел наушники.

— Пристегнуться! — коротко приказал Лестер. — Это будет принудительный старт!

Одновременно ожили десятки приборов и панель управления замерцала сотнями огней. Из фюзеляжа самолета раздалось глухое гудение, которое становилось все громче, а затем перешло в пульсирующий визг, когда Лестер включил турбовинтовые двигатели.

Черити и Скаддер поспешно заняли свои места.

— Что это такое? — нервно спросила Черити. — Что приближается к нам, Скаддер?

— Если это то, чего я опасаюсь, — пробормотал Скаддер, — то тебе достаточно посмотреть в иллюминатор.

Черити последовала совету и тут же растерянно охнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги