Читаем Ледяной ад полностью

Дверь в конце коридора открылась, и люди вошли в нее в сопровождении четырех молчаливых воинов. Помещение, в котором они оказались, было очень большим и совершенно пустынным, если не считать трехметрового в диаметре серебристого кольца, невесомо парившего в полуметре над полом, а еще Дэниеля Стоуна и трех моронов. Одно из этих существ было совершенно обычным муравьем, похожим на остальных своих собратьев, зато два других отличались как своим ростом, так и цветом. Они были более стройными, даже хрупкими, и на голову выше моронов-воинов и моронов-рабочих. Роговой панцирь имел ослепительно-белый, сияющий цвет, а в глазах обоих гигантских альбиносов светился необычайный ум.

Все еще с поднятыми руками Черити подошла к Стоуну и остановилась, когда один из моронов рядом с ним сделал угрожающее движение рукой. Она напрасно пыталась вызвать у себя чувство гнева. Единственное, что она чувствовала, это глубокую подавленность и печаль от того, что все испытания и потери оказались напрасными. Это причиняло боль, но не гнев.

– Жаль, Стоун, – печально сказала она. – А я было только-только начала тебе доверять.

Стоун бросил на нее и на других странный взгляд. Его лицо неестественно застыло, и Черити напрасно искала в его взгляде выражение триумфа или удовлетворения. Напротив, он выглядел как человек, который испытывает животный страх.

– Вы нарушили ваше слово, капитан Лейрд, – сказал он тихо. – Ведь у нас была договоренность.

– А разве ты собираешься выполнить ее? – спросила Черити.

– Я сдержал слово, – ответил Стоун тихо и очень печально. – Но это теперь не играет никакой роли.

Один из двух огромных альбиносов рядом с ним издал противный свист, и секунду спустя они услышали монотонный голос компьютера, который перевел звуки в понятные для человека слова:

– Замолчите, наместник Стоун.

Стоун вздрогнул как от удара и бросил на альбиноса нервный взгляд, но ничего больше не сказал, а морон обратился к Черити.

– Вы причинили нам большой ущерб, капитан Лейрд.

– К сожалению, как я вижу, не слишком уж большой, – ответила Черити, но морон проигнорировал ее слова.

– Вы и ваши спутники должны будете ответить за это, – невозмутимо продолжал он.

Черити с ненавистью посмотрела на насекомое и повернулась к Стоуну. Ей вновь бросилась в глаза его нервозность и напряженная поза. Человек, стоявший перед ними, не казался похожим на победителя.

– Вы правы, капитан Лейрд, – горько сказал Стоун, поймав ее взгляд. – Вы не единственная, кто проиграл.

– Это одна из твоих штучек? – зло бросил Гурк. Горькая улыбка на лице Стоуна превратилась в гримасу.

– Я бы тоже хотел, чтобы это оказалось шуткой, – сказал он. – Но игра в обманутого обманщика получается не всегда. И они это заметили.

– Тем хуже для тебя, – ответил Гурк. – Не буду утверждать, что мне тебя жаль. Не хотелось бы обманывать старого друга.

– Замолчите! – снова приказал альбинос.

Потом повернулся, поднял лапу и прикоснулся к крошечному пульту, вмонтированному в серебристый металл кольца трансмиттера. Вид задней стены комнаты, которая до сих пор была видна сквозь металлическое кольцо, начал расплываться, уступая место прозрачному волнению и бурлению мгновенного пути сквозь пустоту.

– Куда вы нас отправите? – спросила Черити.

– В место, куда еще не проникал ни один живой человек, – сказал Стоун. – Вы же всегда хотели знать, кто настоящие Властелины моронов, не так ли, капитан Лейрд? – Он горько рассмеялся и кивнул в сторону трансмиттера. – Сейчас вы с ними познакомитесь.

Наряду со многими другими заблуждениями Черити довелось избавиться и еще одного: оказалось, что путь сквозь пустоту ни в коей мере не был мгновенным, хотя время, когда она вошла в Нью-Йорке в трансмиттер и затем вышла из подобного аппарата на Северном полюсе, было совершенно идентичным. Все же между этими двумя событиями прошел какой-то период, достаточно долгий, чтобы она успела почувствовать окружающую их среду и осознать, что находится со своими друзьями в совершенно другом мире, в мире, где не действуют известные ей законы природы и в котором время течет по законам, не подвластным человеческому пониманию. Как и в первый раз, когда ей довелось испробовать этот жуткий способ путешествия, она почувствовала, как ее тело исчезло, растворилось до субатомного уровня и превратилось в поток неизвестного энергетического излучения. Это была уже не материя, а лишь сознание, из которого та же непостижимая сила, разрушившая ее тело, создала нечто новое, идентичное старому. Черити казалось, что она и ее друзья на беспредельно короткий миг стали частью огромного, включающего в себя все мироздания, естества, частью могучей силы Бытия, которая присуща каждой даже самой мельчайшей частице Вселенной, и которая делала каждую эту часть такой ничтожной и одновременно такой важной. Потом девушка почувствовала, как ее тело стало материализоваться и…

Перейти на страницу:

Похожие книги