— Представь себе, Олимпиус (так звали мага, когда он менял своё лицо), Серсуса нашли без головы в своей комнате. Тело есть, а голова исчезла. Тю-тю. До сих пор её не могут найти, как сквозь землю провалилась.
— Послушай Карл, так звали садовника, — подливая приятелю бурду, называемое в харчевне пивом, спросил кузнец, — а, кто его нашёл? Ты в курсе или нет?
— Обижаешь, — насупившись и поглядывая на приятеля, уже порядком охмелевший, буркнул садовник и рыгнул на всю харчевню. — Я всё и про всех во дворце знаю.
— Так, кто же нашёл Серсуса? — вновь задал вопрос Олимпиус приятелю.
— Тише, тише, дружок, — отхлебнув из кружки пиво и приложив к губам грязный палец, сказал Карл. — Это тайна.
— Но, мы же приятели, не правда ли Карл, — тихо произнёс Олимпиус и ещё подлил из кувшина ему пиво в кружку.
— Тцыы, тцыы, — зацыкал садовник на приятеля и закрутил головой, как будто чего-то опасаясь. — Его нашёл Арчибальд. Эта казначейская морда везде суёт свой длинный нос.
Поговорив ещё минут пятнадцать, Олимпиус поднялся и вышел, оставив королевского садовника допивать пиво.
— Ну и дела, — выходя на улицу, подумал маг Оливиус. — Сперва в город приходит чужеземец, а теперь ещё и эта загадочная и очень странная смерть Серсуса. Что ожидать дальше?
Размышляя об услышанной новости от Карла, но в то же время, поглядывая по сторонам, Оливиус направился в публичный дом мадам Розетты, которая являлась мамашей нашей несравненной рыжей стервы, а точнее королевы Аросии Виктории. В этом борделе, можно было узнать любую новость из королевского дворца и всего Горта. Посещая это заведение, знатные господа, перебрав вина, делились всеми сплетнями с девицами, а те своевременно докладывали хозяйки. А, мадам Розетта продавала их за хорошее вознаграждение. Вот к ней и направлялся маг, но в личине кузнеца.
Посещая Розетту, он не только узнавал все новости, но и отдыхал с ней душой и телом. Мадам хоть и была уже в годах, но свою профессию не забывала.
Уходя от неё, знатные господа и вельможи щедро одаривали её за выполненную работу. Розетта умело ублажала самцов с толстыми кошельками. А, те охотно делились с ней, не только деньгами и драгоценными безделушками, но и свежими новостями.
Уже на подходе к публичному дому, мага чуть не сбил с ног выскочивший из дверей молодой черноволосый хлыщ.
— Куда прёшь, неотёсанная деревня, — рявкнул он на высокого мужчину, замешкавшегося в дверях. Оттолкнув его, он припустил вверх по улице к центру города, туда, где был королевский дворец.
— Быдло, — огрызнулся вслед молодому парню Оливиус и вошел внутрь.
— Позови хозяйку, — увидев вышибалу, сказал он, — и быстрей, пиратская морда. Тот, признав, в двухметровом детине любимчика мадам Розетты, сорвался с места и скрылся за дверью, где обитала хозяйка. Но, уже через мгновение дверь открылась и, вылетев оттуда пулей, он пригласил гостя войти.
Уже закрывая за собой дверь, Оливиус услышал из-за розовой портьеры, знакомый голос хозяйки заведения:
— Какие люди, какие люди, пожаловали к нам. Но, маг не дал ей договорить.
— Это кто такой прыткий выскочил из твоей, богадельни, Розетта? Что за молокососов ты здесь принимаешь? — грубо заговорил он. — Эта кудрявое быдло, чуть не сбил меня с ног или у тебя здесь пожар!
— А, этот чёрненький молодой человек, — открывая портьеру и вальяжной походкой, проститутка она и есть проститутка, выходя, произнесла Розетта.
— Да это он, — бросил в её сторону маг.
— Это не быдло, как ты выразился, мой милый, этот молодой человек, бастард короля Филлита. Он послом прибыл в наше королевство из Горрота.
— Я знаю, где это королевство находится, меня не надо учить, не первый век живу, — глянув на хозяйку борделя, сказал маг. — Ладно, пускай он хоть из ада сюда прибыл, чёрт с ним. Что он делал здесь? Ему в своём сраном королевстве шлюх мало, что он шастает по нашим.
— Проходи, не горячись, лучше налей вина себе и мне заодно, — улыбнувшись, произнесла Розетта. — Сейчас я тебе всё расскажу.
— Я не вино пришёл сюда пить. У меня к тебе есть один вопрос, — заговорил высокий мужчина.
— Всего лишь один вопрос? А, я думала, что ты соскучился и пришёл меня навестить, — улыбнулась хозяйка заведения. И, виляя задом, подошла к мужчине.
— Потом, потом, Розетта, всё будет потом, — заговорил Оливиус и хлопнул хозяйку по заднице. — А, сейчас я хочу у тебя узнать только одно. Ты, что-нибудь слышала о странной смерти мага Серсуса?
— Налей вина и присядь, — уже серьёзно сказала мадам Розетта. — Что слышала, то и расскажу. Странно, этот молодой человек, тоже интересовался этим вопросом. Но, я ему ничего не сказала.
— А, ему-то зачем? — перебил её маг, наливая в бокалы красное вино.
— Не знаю, — ответила та. — Но, он предлагал мне огромные деньги за нужные сведенья.
— И ты отказалась?
— Если бы я была простой шлюхой, я бы взяла. Но, я не простая шлюха и не портовая проститутка, как вы, кобели, считаете меня. Я, мадам Розетта, — выпалила она в лицо магу и отвернулась.
— Я знаю кто ты. За этим я и пришёл к тебе. Ну, и не только за этим, — протягивая ей, бокал с заморским вином, сказал Оливиус.