Когда он добежал до них, то все как один повернулись, посмотрев на него с надеждой, что Баору стало даже как-то не по себе, потом все вновь все погрузились в беседу. Кроме Дорса. Он стал ещё старше и злее, казалось его морщины стали глубже. Он имел при поясе кинжал, что Баор заметил и при этом удивился.
— Ну что там?! — нервно спрашивал он.
— Меня не впустили в деревню. А почему, мы уходим? — испуганно спрашивал Баор. Он был взбудоражен последними событиями.
— Наши Дежурные убили двух разведчиков, которые как безумцы бросились на пост, когда тот их обнаружил. Их было двое, одному Харп пробил голову, попал копьем. Второй побежал, невероятно здоровый. Его нашпиговали стрелами! Черт знает! Они кажется были из Шорина, Харп одного из них знал, то был охотник…
— И что же? Испугались людей Шорина, наших больше в полтора раза… разве нет? — негодовал Баор.
— Мы не фаланга, нам нельзя терять мужчин. Мы всего лишь небольшая деревня, и должны не ввязываться в распри, а хранить жизни наших людей. Баор, я думал ты думаешь, что говоришь. — у охотника от этих презрительных слов остался неприятный осадок. Да он знал, как никто другой, что Дорс умеет одной фразой испортить настроение или заставить человека трястись от страха.
Люди в деревне собирались, и Баор принял участие в сборах. Он, как и все стал ожидать, вместе с женой и сыном, когда обоз тронется. Вскоре всем раздали оружие. Луки и копья, которые были на содержание совета. А также по десятку стрел. Мужчины должны были по распоряжению старейшин идти двумя колоннами, по двум сторонам от обоза. Причем не у каждого были сани, и некоторые мужчины посменно работали носильщиками.
Впереди шли самые ловкие и тихие охотники, из которых был сформирован отряд разведки. Баор же, как один из самых опытных воинов, был ближе к совету, чтобы выполнять особые распоряжения.
Баор вообще в последнее время заметил, что старейшины и Дорс, использую его как средство достижения своих целей, причем весьма успешно и хорошо одаривают его за такое послушание. Что охотнику нравилось.
Обоз был быстро сформирован и направлен по дороге. Выбор направления у старейшин не вызвал не секунды сомнения: Варгес. Только одна дорога. Город-государство, которое должно принять своих покорных младших братьев, или даже детей, в каком-то смысле.
К вечеру караван остановился среди снегов, прямо на дороге. Выставили дозоры, патрули разведчиков, с собаками. Старейшины основательно подошли к вопросам обороны. Лагерь был построен уже после темноты. Половина мужчин, которая будет дежурить в следующий раз, спала крепким сном.
Баора подозвали в свою хижину старейшины. Они все сидели в шатре из шкур, держащихся на бивнях, в центре было место расчищено от льда. Под ним были камни, на них положили чашу. В ней горела тряпка, смазанная жиром, как всегда. Баор посмотрел на огонь и немного залип.
Все старейшины сидели, скрестив ноги, на шкурах, положив руки на колени.
Дорс посмотрел на охотника, и тот, как будто почувствовал этот взгляд, который у Дорса невольно внушал ненависть и отвращение. Любой под таким взглядом становился не чем и ни кем. Даже у самого гордого охотника стыла кровь в жилах при таком взгляде. Дорс это умел.
— Садись, Баор. — приказал Глорен, который был намного спокойнее. Он даже немного располагал к себе. И Баор послушано сел.
Дорс углубился в свои мысли, смотря некуда. Глорен смотрел на Баор, оценивая его, хотя давно знает, ему как будто хотелось в последний раз на него посмотреть и запомнить его. Баору это не слишком нравилось. Он угрюмо уставился на костер. Но стал смотреть в глаза Глорену, когда тот начал говорить.
— Ну… что ж. Мы хотели, чтобы ты направился в другую деревню, на этот раз в Стэрм. Эта деревня находится в трех днях пути к северу. Мы ещё не знаем, произошло ли там что-либо ненормальное. — Глорен говорил это беспокойно. Баор внимательно слушал его, нахмурив брови, сделав серьезное лицо, хотя был уставший пытался полностью внимать всем словам.
— Ты сказал, что в той стороне все обезумили. Не думаешь ли ты, что в Стерме ещё остались люди? Я право испугался, когда ты сказал, что охотники Шорена напали на наш пост. Слава богу они никого не убили и не ушли живыми назад…
— Я знаю, Баор, когда ты ещё не родился, я уже знал. Все боятся смерти, даже храбрые люди. И я боюсь… все боятся. Но делают. И ты останешься, Баор.
Охотник кивнул с лицом, словно нахлебался по самое горло. Как будто ему стало жутко холодно. Баор не мог представить, что его может ожидать, но в голову закрался образ пылающей среди ночи деревни. Глорен ненадолго сделал усталое лицо, но потом вновь напрягся.
— Отправляйся. Чем раньше, тем лучше. Но время до утра твой отдых. — пояснил Глорен. Он поёрзал на своем месте. Затем стал смотреть на реакцию Баора.
Охотник встал и живо выскочил из шатра. Он шел в сторону своей палатки, очень быстрыми шагами. Сделав ужасное лицо.
* * *