Читаем Ледовая армия полностью

— Зверье чувствует Южный Круг. Чувствует эту заразу. Если вдруг твари забились — значит, уже все, уже граница. Тут решают футы, как оно случится дальше. Футы! — Монокль сложил руки за спиной. Голос его дрогнул. — Несколько лет назад я так потерял шамана. Кормой развернуло по ветру и все. Сгнил через год. Теперь, я так понимаю, вот эта ваша дрянная собачья игрушка предлагает отправить на гниение весь корабль целиком?!

— Я…

— Заткнись. Я не закончил, — Барри Рубенс прикрыл глаза. — Если вы меня обманули… Если все это какая-то шутка, какая-то игрушка дурацкая… Я сниму с тебя живого кожу. По лоскутам.

— Но…

— Дороги дальше нет! Эта стрелка показывает вот туда! Все, мы пришли.

— Может быть…

— Собачье ты говно! Смотри! — Барри встал за штурвал. — Сорольд! Тихий вперед и поднимай якоря!

Из трубы переговорника эхом донеслось:

— Ай-е!

Корабль затарахтел, пополз вдоль волн подальше.

— Смотри, отродье шаркунье, — Монокль ткнул пальцем в компас.

Стрелка поползла в сторону, будто потянулась за чем-то, остающимся за бортом «ИзоЛьды».

Барри Рубенс вывернул штурвал вправо, и ледоход послушно прорезал волны. Стрелка вновь повернулась.

— Видишь? Ты это видишь?

Он вел себя как ребенок. Обиженный и разъяренный ребенок. Но у меня и самого сердце упало. Стрелка определенно указывала в одну точку, как привязанная.

— Вот и весь ваш указатель!

— Барри..., — подал голос Жерар.

— Тихо!

— Барри! — не отстал его первый помощник. — Успокойся. Ты уходишь вразнос.

— Они появились из ниоткуда, они купили меня этой игрушкой. Какой я дурак был, что поверил. Все это время, все это время… Сорольд! Якоря вниз!

Застучало глухо, затрещало. Тяга упала. Нас развернуло так, что прямо по курсу оказался пустой корабль Радага.

— Спусти шлюпку, — услышал я свой голос. — Я проверю.

Монокль опешил:

— Что значит «проверю»?

— То и значит, — опустошенно сказал я. — Сяду туда, заплыву по стрелке.

— И подохнешь там?

— Оно же не сразу убивает, верно?

Голос не дрогнул, равнодушие с лица не схлынуло, но внутри все сжалось от ужаса. Что я делаю? Что за драную дрянь несу?

Монокль коснулся татуировки, глянул на Жерара в сомнении. Вся его ярость испарилась. Вместо нее воцарилось сожаление.

— Постой…

— Спусти шлюпку. Если там смерть, то пусть она возьмет только меня.

— Ой как громко сказано, — фыркнул капитан. — Только бардерского напева не хватает. Подраматичнее.

— Я не шучу, — отрезал я.

— Может быть, погрузить на шлюпку пару клеток и посмотреть? Сколько волокуны вообще могут продержаться? — подал голос Жерар.

— Мне откуда знать? — огрызнулся Монокль. — Малой, я вспылил, но ты должен меня…

— Я сказал: спускай шлюпку.

— Ты тут не командуй, а? — Барри поморщился.

Я хотел, чтобы меня отговорили. Очень хотел, но знал, что у них ничего не выйдет. Место, куда указывал компас, было совсем рядом. Если все это время оно вело нас к ничему, то… То зачем вообще случилось мое путешествие? Ради чего я потерял всех друзей, потерял любовь, потерял веру в жизнь?

— Там проход, я знаю, — соврал я. — Хочешь уберечь людей — дай мне попробовать.

Глава двадцать пятая «Волокуны визжат»

Весла шлюпки вряд ли были предназначены для того, чтобы за них хватался подросток. Тяжелые, холодные — они еле ворочались в уключинах. Я положил ладони на холодный металл, поднял взгляд. На ходах корабля собралась почти вся команда. Энекен плакал, отмахивался от Лава. Монокль стоял ближе всех, держа в руках компас. Перед тем как я спустился вниз, в шлюпку, он сказал:

— Никто не посчитает тебя слабаком, если ты передумаешь.

— Ну уж нет, я хочу это увидеть, — прервал его Буран. Хотя Неприкасаемому тоже было не по себе, показать это лихой рубака никак не мог. — Он кстати сразу гнить начнет или какое-то время должно пройти? Мы же можем задержаться? Тут тепло, хорошо. Мы согреемся, он растает.

— Я не передумал, — слова дались с виду легко, но кто б знал, что творится у меня внутри. Впрочем… Юрре ан Лойт, собачий командир эмпатов, наблюдал за мною с верхней палубы. Он облокотился на фальшборт и улыбался.

Даже не знаю, сколько человек пытались отговорить меня от поступка. Даже те, с кем я и словом не обмолвился за все путешествие.

Позади на носу шлюпки скакала обвязанная цепями клетка с волокунами. Звери бросались на металлические прутья всем телом и верещали так, словно кто-то жарил их на медленном огне. Такая же клеть тряслась и на корме, но тряслась значительно меньше. Мохнатые обитатели льдов жались ближе к «ИзоЛьде».

— Махни нам, когда надо будет тянуть, — сказал на прощание Монокль.

От кормы шлюпки на борт ледохода поднимался трос.

Я обернулся, глядя на то как волны уходят вдаль, куда-то за Южный Круг. Пронзают невидимые стены, несущие смерть. В горле пересохло, едкий комок в груди вновь задребезжал от страха. Что ждет меня там? Зачем я это делаю?

Ветер трепал волосы, волны покачивали шлюпку, бились о металлические борта. Тяжелая махина, которую с трудом спускали с верхней палубы, вдруг обратилась в хрупкую скорлупу, подвластную качке и воде.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ледовые корсары

Похожие книги