Читаем Легенда полностью

Пока Даниэль перевязывала Хейди, на палубу выносили погибших. Их оказалось много. Двадцать четыре. Оба ассистента профессора Элленшоу были мертвы и лежали на палубе рядом с пятерыми сотрудниками службы безопасности, среди которых были Шоу и Джексон.

Коллинз молча смотрел на них, когда к нему подошел Эверетт и положил руку на плечо.

— Джек, я проверил повреждения и осмотрел корпус. Вне сомнения, это взрывчатка. Два заряда — один на корме, другой на середине днища.

Коллинз, не отвечая, смотрел на укрытые тела, словно не слышал Карла. Тот хотел было снова заговорить, когда к ним подошла Даниэль.

— Надеюсь, Сара выберется.

Коллинз повернулся к ней.

— Что случилось?

— Майор, ее утащило чудовище, когда затопило наш отсек.

— Зачем зверю понадобилось забираться внутрь корабля?

— Можете не верить, Джек, но у меня почему-то было ощущение, что существо скорее пыталось помочь, чем нападало.

— Уилл! — позвал Коллинз.

— Да, сэр? — отозвался Менденхолл, помогавший перевязывать Стайлза и Элленшоу.

Майор прошел в радиорубку, взял там две ручные рации, проверил зарядку и выставил частоту. Потом вернулся к Менденхоллу и протянул ему одну из раций.

— Сержант, у меня есть для вас рискованное задание.

Менденхолл только слегка улыбнулся.

— Есть опасное задание, сэр!

Майор смотрел на него и в который раз убеждался, что этот человек давно заслужил офицерское звание. Комптон, безусловно, поддержит его в этом.

— Сержант Менденхолл! Властью, данной мне правительством Соединенных Штатов и директором отдела 5656 доктором Найлзом Комптоном, в присутствии свидетеля…

— Капитан-лейтенанта военно-морского флота Карла А. Эверетта, — подтвердил Карл.

— Присваиваю вам полевое звание — лейтенант, — продолжал Коллинз. — Вы меня поняли, лейтенант Менденхолл?

— Так точно, сэр, понял. Конфетку я получил, теперь очередь горькой пилюли.

Коллинз обнял его за плечи и отвел в сторону от остальных.

— Слушай меня внимательно, Уилл. Я хочу, чтобы ты выбрался из этой пещеры и залез как можно выше на скалы. Не знаю, сможешь ли ты держать связь со мной, мы ведь будем в руднике, но возьми с собой прибор ночного видения и наблюдай за лагуной. На волне семьдесят восемь выйдешь на связь с нашим общим другом, позывной которого — «Ночной всадник». Твой позывной — «Конкистадор». Скажешь ему, что операция «Грязный спорт» началась и есть добро на открытие огня и уничтожение любых вооруженных людей, которые попытаются проникнуть в лагуну. Надеемся, что они придут через пороги по реке, но вполне возможно, что они появятся с суши. Передай «Ночному всаднику» один приказ — уничтожить, уничтожить, уничтожить. Трижды повтори, понял?

— Так точно, сэр, повторить трижды, а дальше?

— Дальше? Дальше спрячь свою задницу поглубже в скалах и молись, чтобы мистер Райан не свалился на тебя сверху, уже поджаренный.

Менденхолл недоумевающе смотрел на майора.

— Нет, серьезно, Уилл, если операция «Грязный спорт» увенчается успехом, то лучше спрячься поглубже в скалах и подожди, пока не станет безопасно. Поверь, ты сам поймешь, что к чему.

— Сэр, а что это за вооруженные люди, которых вы ждете?

— Похоже, это плохие парни, Уилл. Наш спутник обнаружил их еще вчера.

— Вас понял, сэр. Разрешите выполнять?

— Удачи, лейтенант. — Коллинз пожал ему руку и повернулся к Эверетту. — Ну что, Карл, раз уж мы поневоле очутились-таки в этом руднике, давай искать.


Не успела Сара и шагу ступить, как позади послышался громкий всплеск, и она обернулась как раз вовремя, чтобы увидеть монстра, вытаскивающего на сушу старшину Дженкса и Вирджинию. Они отчаянно кашляли водой, а чудовище подтащило их к Саре, повернулось и снова неторопливо ушло в канал. Сара тут же бросилась помогать обоим.

— Господи, как я рада вас видеть! Вирджиния, пошли со мной! Я должна тебе кое-что показать.

— Обо мне не беспокойтесь, — проворчал старшина. — Подумаешь, ногу сломал.

Вирджиния, не обращая внимания на его бурчание, последовала за Сарой. Сара снова приподняла циновку, и Вирджиния шагнула в небольшую пещеру.

— Хелен Закари! — Она опустилась на колени и осторожно коснулась рукой обожженного и покрытого шрамами лица своей давней коллеги по ОЧП. — Господи, что случилось?

Молодой парень рядом с ней вдруг пошевелился и открыл глаза. Увидев Сару и Вирджинию, он провел рукой по лицу и вдруг разрыдался.

— Слава Богу, слава Богу, — бормотал он, всхлипывая, и разбудил остальных девятерых спавших вокруг озерца магмы.

— Что случилось? Почему вы здесь?

— Это существо… оно притащило нас сюда… кормило.

— Тебя как зовут?

— Роб, то есть я хотел сказать — Роберт Хэнсон… Я был… гм… я ассистент профессора Закари.

— Молодцы, что держитесь вместе.

— Келли! Келли! Иди сюда! — крикнул Роберт в темноту пещеры.

Оттуда появилась девушка, присела рядом с ним и улыбнулась Саре.

— Если бы вы знали, как мы рады вас видеть, — сказала она, и в ее глазах блеснули слезы.

— Ее надо срочно эвакуировать, — зашептал Саре Роберт.

— Мы всех эвакуируем.

— Вы не понимаете. — Он еще понизил голос. — Она дочь президента.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже