Читаем Легенда полностью

В двухстах милях от них находилась боевая группа кораблей, в составе которой был еще один авианосец. Штаб ВМФ выделил ее для поддержки, чтобы подстраховаться на случай каких-то неожиданностей. И тот факт, что этим авианосцем являлся атомный авианосец «Нимиц», несколько успокаивал моряков на борту «Стэнниса», встревоженных столь поспешным выходом в море, да еще только с половиной боевых самолетов.

Флот проводил эту операцию абсолютно официально, и она классифицировалась как «тестирование экспериментального аппарата по заказу частной компании». Только никто не знал, что этой компанией был ОЧП.

Старшина Дженкс и специалисты Комптона все еще работали над двигателями и электронным оборудованием «Тичера». Задача усложнилась спешным отъездом из Нью-Орлеана в Сан-Диего и тем, что теперь приходилось работать прямо на палубе авианосца. Старшина Дженкс уже грозился удавить всех своих помощников и кое-кого из команды корабля. Он даже успел оторваться на Коллинза по какому-то вопросу, который тот не решал. В ответ Джек многозначительно потянулся к своему пистолету, который, правда, здесь не носил. Но, узнав, что Коллинз — глава экспедиции и тот человек, благодаря которому его детище не отправилось на металлолом, Дженкс извинился перед майором. Карл был поражен. Еще никогда он не видел, чтобы старшина извинялся перед кем-либо.

Эверетт и Даниэль стояли на мостике сигнальщиков, откуда открывался вид на взлетную палубу. Свежий морской воздух поднимал настроение и слегка пьянил, как шампанское.

— Вот почему я так скучаю по флоту, — сказал Карл. — Такого воздуха и свежего ветра нет ни в одной пустыне.

Даниэль улыбнулась, глядя вниз, где возле секций «Тичера» суетились специалисты.

— Привет! — К ним на мостик поднялась Сара.

— Ага, вот и наш ковбой, Бешеный Билл Макинтайр, — улыбнулся Карл.

— Очень смешно. — Сара в шутку ткнула его кулаком в плечо.

— Нет, я серьезно. Джек говорил, что ты показала себя настоящим профессионалом в Литтл-Бигхорн.

— А вам, мисс Серрет, Джек уже дал какое-нибудь назначение? — спросила Сара, чтобы сменить тему.

— О да, я придана группе криптозоологов профессора Элленшоу. И прошу вас, зовите меня Даниэль, тем более что теперь мы в одной команде, — улыбнулась француженка, но ее глаза внимательно смотрели на Сару.

Та не отвечала, пытаясь определить, что, собственно, ее настораживает в этой женщине. Может, симпатия, возникшая между Карлом и Даниэль, заметная любому, кто их видел? Или ей просто обидно из-за лучшей подруги, умершей год назад? Ее лучшая подруга, которая была любимой женщиной Карла, погибла на задании вроде того, что они выполняли сейчас. И теперь бывшая жена врага номер один всех сотрудников ОЧП вот так запросто появилась здесь и вычеркнула пять лет из жизни Карла? Жена полковника Фарбо, пусть даже бывшая, не могла стать союзником, даже если в это верят и шеф, и Джек.

— А вы, как я понимаю, возглавляете свою группу? — спросила Сару Даниэль.

Сара кивнула и облокотилась на поручни, чтобы видеть их обоих.

— Да, у меня двое геологов… — начала было она, но тут люк на мостик открылся и перед ними появился Менденхолл.

— Вас ждут. Профессор Элленшоу проводит брифинг с сотрудниками ОЧП. — На голове капрала все еще была повязка, закрывавшая рану от осколков камней, зацепивших его два дня назад в Литтл-Бигхорн.

— Ни минуты покоя, — вздохнул Карл, а Сара только молча закатила глаза.


Брифинг, который проводил профессор Чарльз Хиндершот Элленшоу III, прошел, можно сказать, экспромтом, ведь не было ни малейших сведений, о каком виде животного идет речь, и, как ни изучал профессор предоставленные ему материалы, он не мог сообщить остальным ничего существенного, кроме того, что будет просто преступлением убить такое создание, если оно действительно существует. Коллинз прервал его речь о правах животных и, поблагодарив, передал слово Саре. Она говорила коротко и по существу. Если они найдут золото, то никто не должен прикасаться к нему. У них был строжайший приказ президента — передать все золото, если таковое будет найдено, правительству Бразилии.

— Майор, — в комнату вошел Менденхолл, — вертолеты «Иво Дзима» готовы к транспортировке «Тичера».

Вертолеты должны были перевезти секции катера в маленькую деревушку Рио Фелис на Амазонке, в сотнях миль от перуанской границы. Именно оттуда отправится спасательная экспедиция, что намного сокращало время в пути до Черного притока. Они строго придерживались маршрута капитана Падиллы, указанного на карте и, вероятно, описанного в дневнике.

Президент договорился с правительствами Перу и Бразилии об испытаниях экспериментального оборудования, в результате которых обе страны получат точные карты труднодоступных районов, причем карты не только наземные, но и рельефа дна Амазонки. Поэтому погружения под воду будут выглядеть обычной рутиной.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже