Читаем Легенда Эльлертара полностью

Дэллван четвёртый сморщился как от кислого лимона. Любое упоминание баронессы Карри Унттари вызывало у него неприятные нотки в настроении. Будучи принцем отец сговорился с графом Унттари о семейном союзе отпрысков после совершеннолетия. Когда до назначенной свадьбы оставался только один год в битве прои Зеггоре погиб граф Унттари, а Карри получила сильное увечье и чудом осталась жива. Естественно, о женитьбе на страшилище принц даже не думал и публично отказался от этой партии, за что получил от Карри даже не пощечину, а хороший удар в нос. За оскорбления подобного рода полагалась смерть, но старый король заменил смертную казнь на ссылку в пограничную крепость с понижением титула, учитывая заслуги отца Карри.

Дэллван рассчитывал, что Карри быстро погибнет, и в месте с ней канет в лета та тень позора, которая постоянно гложет душу, но упрямая девка свершала победу за победой и так уже восемь лет. Беда была в том, что пока был он был принцем, то мог позволить себе не присутствовать на её отчётах, но теперь вынужден благосклонно смотреть на изуродованное лицо девушки, которая не простила ему унижения и предательства и, сохраняя внешнее приличия, говорила с ним как с ничтожеством.

— Пусть войдёт.

— Они привезли мёртвого орка, видимо в качестве доказательства.

Дэллван поморщился.

— Сколько с ней воинов?

— Она взяла только двоих.

— Что ж, окажем баронессе честь и сами выйдем — Дэллон понимал, что традиция привозить отрубленные головы врагов имеет уже много столетий, но эта баронесса специально взяла целый трупп, чтоб соблюдая приличия, заставить его идти к ней.

Спустя пять минут король Тиррона, в сопровождении свиты и солдат гвардии, вышел во двор королевского замка.

Баронесса стояла в отдалении. С ней действительно стояло два бравых парня, которые держали за края лат мертвого орка и излучали своим видом счастье, от созерцания своего короля. Сама же Карри была нейтрально сурова. Увидев короля она сняла с головы шлем и распущенные волосы удачно прикрыли её лицо.

— Мой король! — баронесса на пару секунд встала на одно колено и поднявшись продолжила, стараясь не показывать исцелённую часть лица.

— Гарнизонами пограничной крепости и города-порта Ферппота отражено вторжение крупного флота орков и неприятель был полностью разбит.

Теперь, по традиции, он должен был узнать о количестве войск неприятеля, потерях и героях.

— Какой-то ваш трофей слишком целый. Он что помер от поноса и при виде моих славных воинов?

— Это мы сейчас поправим, ваше величество.

Карри сделала несколько шагов к своим людям и, выхватив меч, рассекла мёртвое тело, вместе с латами, вертикальным ударом.

— Так лучше, ваше величество? — спросила баронесса.

— Дорогая, ну зачем же так буквально понимать волю своего короля — Дэллон сморщился при виде стекающих с трупа жидкостей и крови. Вываливающиеся внутренности тоже не подарок для человека тонкой душевной организации, каким он себя считал.

— Расскажите о сражении. Сколько было эти тварей? — вернулся к этикету король.

— Если опустить детали, то без внешней помощи корона Тиррона уже потеряла бы Ферппот и пограничную крепость. В этот раз орки привели флот в количестве более шестисот боевых дракаров. Нападения были дерзки и хорошо продуманы, но в битвах нашим войскам отводилась только вспомогательная роль.

— Начало интригует.

— За три дня до вторжения к крепости вышел странствующий торговец с охранником эльторкой. В крепость их не впустили, да и прибыли они лишь за тем, чтоб рассказать нам о видении. В видении торговец видел, что орки грузятся на дракары числом не малым. За три дня мы успели тщательно укрепить ворота и подготовится к битве.

В утренних сумерках, через три дня, часовые увидели огни факелов на кораблях и от их количества кровь начала стыть в жилах. Волны выбрасывали на берег боевые дракары и жаждущие крови воины начали окружать крепость. Но тут произошло чудо и подходящие к берегу корабли начали вспыхивать огненными шарами. Три часа мы смотрели, как пламя пожирает тех, кто стремился усить первые полсотни корабле, которые успели оказаться на берегу. Мой заместитель насчитал триста сорок сожжённых судов. Орки отступили и их флот повернул в Ферппоту и их было ещё очень много.

— Как такое получилось?

— Тот торговец с охранником оказались волшебниками и только благодаря им Тиррон потерял этой осенью всего два десятка убитыми и полторы сотни ранеными.

— Волшебники? Может вы со мною не честны, баронесса?

Карри развернулась к королю ранее изувеченной стороной лица и по свите послышались шёпотки.

— Исцеление моего лица вас убедит? — Карри собрала волосы в хвост, быстро закрепив их кожаной заколкой.

— Дэллон сделал несколько шагов к баронессе и внимательно рассмотрел её лицо. В ушах Карри блестели изумительной красоты серьги, переливающиеся несколькими цветами драгоценных камней, а на руках, лишившихся боевых рукавиц, красовались изысканные кольца. Такие подарки даже не каждый король может позволить сделать своим фавориткам, что уже заставляет сделать определённые выводы.

— Да, Карри, теперь вы даже краше чем в юности. Продолжайте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Превозмоганец-прогрессор 5
Превозмоганец-прогрессор 5

Приключения нашего современника в мире магического средневековья продолжаются.Игорь Егоров, избежавший участи каторжанина и раба, за год с небольшим сумел достичь высокого статуса. Он стал не только дворянином, но и заслужил титул графа, получив во владение обширные территории в Гирфельском герцогстве.Наконец-то он приступил к реализации давно замышляемых им прогрессорских новшеств. Означает ли это, что наш земляк окончательно стал хозяйственником и бизнесменом, владельцем крепостных душ и господином своих подданных, что его превозмоганство завершилось? Частично да. Только вот, разгромленные враги не собираются сдаваться. Они мечтают о реванше. А значит, прогрессорство прогрессорством, но и оборону надо крепить.Полученные Игорем уникальные магические способности позволяют ему теперь многое.

Серг Усов , Усов Серг

Приключения / Неотсортированное / Попаданцы