Закончив сбивчивый и непонятный рассказ, Юй закашлялся и, подбирая сопли, скорчил странную рожу. Богатая мимика мальчика пестрела странными выражениями, пока её обладатель не чихнул. Разбрызгивая содержимое носа, он улёгся обратно с довольной лыбой на лице.
— Прости, ма, но это было так круто!
Картавя в нос и глотая окончания в словах, юный маг земли довольно быстро отрубился, оставляя свою мать наедине с «подарками» от будущего героя.
— Привет, малыш!
Коренастый и широкоплечий мужчина со смешной бородкой, заканчивающейся на краешке губ, присел на корточки перед Гуань Юем. Хлопнув огромной лапищей по плечу ребёнка, он чуть не отправил сына своего друга в нокаут. Покачнувшись и придя в себя, Юй увидел глупое и взволнованное выражение лица сержанта Пинга, который прибыл вместе с его отцом на празднование рождения дочери спустя практически год.
Низкого роста, этот крепкий коротыш нависал над Юем словно скала. Если его отец был жилистым и высоким, то сержант Пинг больше походил на культуриста из Царства Земли. Крупные мышцы по всему телу и руки размером с торс ребёнка прямо дышали силой. В чём сын капитана мог убедиться в следующую секунду.
Без труда подхватив мальчика подмышки, мужчина пару раз встряхнул его, заставляя голову болтаться в разные стороны. Клацая зубами и боясь прикусить язык, ребёнок в панике смотрел на веселящегося отца, что стоял рядом.
— Эй, эй, парень! Ты чего? Батя твой говорил, что ты крепкий малый!
Получив от друга офицера подзатыльник, Пинг наигранно схватился за голову, защищённую стальным шлемом.
— Поставь моего сына на землю, с твоими ручищами ты его раздавишь.
Оказавшись на земле, первой реакцией маленького мага была попытка бегства, но крепкая хватка на плече и последующие объятия не дали мечтам беглеца сбыться.
— Да ты посмотри! Всё с ним нормально!
Задыхаясь и проклиная весь мир, Юй с трудом смог вытащить свою голову из стальной хватки. Хватаясь за разболевшуюся голову, он сделал несколько аккуратных шагов назад, прежде чем по дуге оббежать сослуживца отца и встать рядом с родителем.
— Я вижу, — взлохматив отрастающие волосы на голове отпрыска, Ли подтолкнул мальчика вперёд, — а теперь представься нормально.
Формальные приветствия и знакомства прошли под напряжёнными вздохами сержанта и смехом капитана. Закончив с любезностями, трио отправилось внутрь дома, где расторопная бабушка Тома уже накрывала стол для прибывших гостей.
Дальнейший вечер прошёл для Юй за пару мгновений. Бесконечные истории сержанта про их с отцом похождения вынудили мальчика сидеть до последнего момента, пока вымотанный за день детский организм не отключился.
Отнеся сына в кровать, Ли проверил спящую жену и вернулся к своему другу. Сидящий на скамейке Пинг с красными от выпитого щеками вальяжно развалился за столом. Болтая содержимое стакана, он тепло улыбался своим мыслям.
— Что случилось, старина? Может пора на боковую?
— Хех, не дождешься, у нас есть ещё пара кувшинов, так что я планирую насладиться долгожданным отдыхом по полной.
Встретив ответ весёлой усмешкой, Ли присел напротив друга, поднимая наполненный стакан.
— За что выпьем?
Почесав спутавшиеся волосы, Пинг запрокинул голову назад, обдумывая вопрос. Тяжело выдохнув, мужчина серьезно посмотрел на собеседника, двинув стакан навстречу.
— За мир. Надеюсь, однажды у меня будет такой же дом, наполненный близкими.
Спрятав улыбку, Гуань Ли одобрительно кивнул.
Продолжившаяся пьянка двух солдат закончилась на заднем дворе дома, где пьяный вусмерть сержант пытался забить трубку табаком. Просыпая во все стороны драгоценные листья, он напевал незамысловатую песню. Сидевший рядом капитан мерно покачивался из стороны в сторону, не попадая в ритм.
— Когда ты уже закончишь? Мы тут уже целый час сидим.
Оторвавшись от бесполезного процесса, Пинг вопросительно уставился в пустоту.
— А что? Плохо сидим?
Почмокав пересохшими губами, Гуань Ли протёр слипающиеся глаза руками. Жёсткие пальцы прошлись по лицу, вызывая забавные ощущения. Зависнув от этого чувства, капитан пропустил дальнейшую речь сослуживца.
— … Вот такие дела. Эй?! Ты меня вообще слушаешь?
Встряхнув головой, капитан перевёл мутный взгляд на расплывающийся силуэт друга.
— Ага. Нет.
— Я говорю, что принц Айро плывёт в Ю Дао. Крепость Похай почти достроена, поэтому наши колонии будут в безопасности. Вроде как он будет командовать войсками вторжения, что пойдут на юг, а оттуда на восток в Ба Синг Се. Обойдут пустыню, — показывая пальцами, как войска наследника Огня будут обходить пустыню, сержант не удержал равновесия и упал на траву, — вот примерно так.
— Надеюсь, нет.
Дружный ржач разнёсся по двору. Где-то вдалеке послышались мат и ругательства в адрес пьяной солдатни. Осмыслив сказанное другом, капитан Ли помог спящему сержанту подняться на место.
— А не рановато ему? Парню лет двадцать всего! Он, небось, кроме дворца и академии на островах ничего не видел?
Возмущенное шипение товарища разбудило Пинга. Выпрямившись и прижав руку к груди, сержант начал распевать гимн народа Огня, полностью игнорируя заданный вопрос.
— Ты чего делаешь?