Читаем Легенда о любви и красоте (СИ) полностью

- Это только начало, - продолжил граф, по-своему истолковав ее недовольство. - Я велю купцам и швеям выбрать лучшие ткани для твоих нарядов. Во дворце есть уютные небольшие покои, как раз рядом с моими...

- Мне не нужны ни подарки, ни наряды, ни, тем более, ваши покои, - прервала его Виола.

Урбино снова истолковал ее ответ по-своему.

- Что ж, ты, как я смотрю, добродетельная и верная жена, - громко сказал он, а наклонившись, добавил: - Хорошо, чертовка, получишь перстень и прочие дары вечером. Приходи к южным вратам дворца, мой паж проводит тебя ко мне.

Виола с трудом удержалась от того, чтобы не расхохотаться ему в лицо, понимая, что этим лишь продлит его увещевания и продолжит бесплатное представление, которым сполна наслаждались окружающие.


Ранним утром следующего дня у входа в лачугу раздался топот копыт. В дверном проеме мелькнул уже знакомый коричневый кафтан.

Сборщик податей цепким, ничего не упускающим взглядом окинул внутреннее убранство лачуги и, остановившись взглядом на ее обитателях, принял еще более суровый и официальный вид.

- Горшечник Гвидо, - громко объявил сборщик, пером делая пометку в своем свитке. - Сообщаю тебе, что ты должен полдуката подушной подати за себя и свою жену.

- Мы все оплатили. Все двенадцать дукатов, - ответил нищий.

- Оплатили двенадцать дукатов, верно. Из них пять - подушной подати, - сверился сборщик со своим свитком. - И теперь должны еще полдуката.

- За что?

- Подушная подать нынче повысилась и составляет не пять, а пять с половиной дукатов за вас двоих. Стало быть, вы должны еще полдуката.

- Мы все заплатили и ничего не должны. По какому праву вы требуете повышенную подать? - возмутилась Виола.

- По указу графа Урбино, - недовольно глядя на нее, пояснил сборщик. - А если учесть, сколько вы извели леса, - при этом он выразительно посмотрел на стол и стулья, - то взыскать следует не пол, а целый дукат.

Виолу охватило бешенство.

- Да будь он проклят, ва... - шершавая ладонь нищего зажала ей рот, превратив конец фразы в невнятные звуки.

- Давно пора было заткнуть ей рот, горшечник, - осклабился сборщик податей, издевательски глядя на обоих.

Виола в ярости вырывалась из рук нищего, лишившего ее речи и прижавшего головой к своему плечу.

- А то ведь за проклятия в адрес графа не просто выпорют на площади, могут и вырвать язык колдунье, - очень недобро усмехнулся сборщик. - Хотя, по мне, так жена лучше без языка.

Виола перестала вырываться и сверлила сборщика полными ненависти глазами.

- Ишь ты, глазищи, как у дикой кошки, - усмехнулся тот на прощание.


Сборщик уехал, а Виола, освободившись, наконец, из рук нищего, в сердцах топнула ногой.

- Это не жизнь!

Все ее существо восставало при одном только воспоминании о том, как тяжело было заплатить подать в прошлый раз.

- Где мы возьмем деньги? - набросилась она на нищего.

- Четверть дуката я отложил. Правда, думал потратить совсем на другое. Ну да ничего, - сказал он, стремясь успокоить Виолу.

Но ее это только взвинтило.

- Ничего?! Ты привык так жить, да?

На мгновение она почувствовала, что снова сказала то, чего говорить не следовало. Но останавливаться не стала.

- Неужели ты не понимаешь - если так будет продолжаться, мы оба умрем где-нибудь в каменоломнях, измотанные непосильной и беспросветной работой?!

Нищий смотрел на нее внимательно и ничего не говорил. На мгновение Виоле показалось, что в глубине этого напряженного взгляда прячется боль.

- Так нельзя дальше жить, - убежденно заявила она. В этом Виола была твердо уверенна. Она лишь не знала пока, что сделать, чтобы ситуация изменилась.


Задумчивая, вернувшись в лачугу, она не сразу поняла, что нищий занят сборами.

- Куда ты собрался?

- Я знаю, где взять деньги. Но меня не будет несколько дней, - ответил он.

Виоле такого ответа было недостаточно.

- И где же?

- Нужно продать мечи, - он показал обмотанные тканью рукояти, торчащие из котомки.

- Куда ты пойдешь?

- В Падую. Туда два дня пути. Здесь их продать нельзя, на каждом герб и отметины.

Виола кивнула, признавая разумность решения. И тут же вспомнила стражников и безуспешно дожидавшегося ее вчера вечером графа Урбино. Видимо, отголоски мыслей отразились на ее лице, потому что нищий сказал:

- Не ходи никуда, пока я не вернусь.

Он протянул ей горсть медных монет.

- Пусть будут у тебя.

- У меня еще есть немного денег, - ответила Виола.

Она сняла с плеч плащ и протянула ему. Поверх рубахи на нем была безрукавка из овечьей шерсти, но было холодно, а он все еще кашлял.

- Не нужно, - сказал нищий.

Виола сердито сверкнула глазами.

- Думаешь, он мне поможет, если ты вернешься больным?

Она набросила плащ ему на плечи.

- Будь осторожен, - сказала Виола на прощание.


Она снова осталась одна. Одиночество пугало Виолу, но она не хотела поддаваться своему страху. Днем она переделала всю уже привычную домашнюю работу, а вечером, усевшись у очага, вновь принялась за шитье. Она шила неспешно, красиво выводя стежок за стежком и стараясь не думать о том, где сейчас нищий. Ей нужно просто ждать. Два дня пути туда, два - обратно. Он вернется самое большее через пять дней.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже