Читаем Легенда о Саске полностью

Я жалел, что совершенно не разбираюсь в фуиндзюцу, возможно, тогда я бы смог заложить в меч больше каких-то полезных свойств, но в условиях, в которых я нахожусь, и это было нечто удивительное, по крайней мере, для мастера Пиандао точно. Он сказал, что у меня исключительная интуиция. Я же думал о том, что просто знаю, что хочу. Да и моя память не подводила, а я любил послушать истории кузнецов, которые рассказывали о том, как лучше получить хамон или сколько раз следует раскатать и сплющить заготовку, чтобы сталь идеально смешалась и стала монолитной.

Бесспорно, очень пригодилось умение контролировать температуру и усиления чакры. Не обошлось и без помощи Кори и Тори. Кори удалось вытащить все примеси, а Тори маневрировал водой при закалке, что очень сложно сделать в условиях обычной кузни. Без этого вряд ли получилось бы управиться всего лишь за три дня, пусть и работал я почти без перерыва, позволяя себе лишь короткий медитативный сон для восстановления сил. Пока это была лишь заготовка, предстоял долгий процесс заточки клинка, который делался специальными камнями и приспособлениями. Пиандао поделился со мной материалами и подробно объяснил, как выставить угол заточки и как его делать. К тому же для катаны нужны были рукоять и ножны. Для рукояти я планировал использовать кожу дракона и найти древесину, которая в какой-то мере пропускает чакру и, желательно, плохо горит. Пока не доведу всё до ума, пользоваться своим новым оружием я не смогу, но главная работа была сделана, и я был почти счастлив.

Кстати, в процессе изготовления моего меча мастер Пиандао помог с изготовлением металлических набалдашников на шест Тори.

* * *

Подходил к концу час Обезьяны, до заката солнца оставалось минут семьдесят. Это заставляло меня немного нервничать и волноваться, что сегодня встречи с сестрой не произойдёт. Причины этого могли быть любыми, начиная с того, что Азула отговорила Мэй куда-то отправляться, потому что ждала вестей от меня. Или Мэй попросту не отпустили родители, у которых, как я понял, были натянутые отношения с Пиандао.

— Саске… кажется, сюда кто-то приближается, — сказала Кори, которая весь день сегодня торчала на стене. Дом мастера выглядел как небольшая крепость, по углам у него даже было что-то вроде гарнизонных башенок.

Я тоже забрался на стену, чтобы посмотреть. Дом находился на приличном отдалении от всего Шу Дзинга, и все путники из города были хорошо видны на дороге. Не знаю даже, удивился я или нет, заметив, что путников — точнее, путниц — всего двое. Лиц и фигур особо не разглядеть, на них были тёплые накидки с капюшонами, но рост, более характерный для женщин, и особая плавность движения выдавали, что это девушки. Ни тебе кортежа, ни охраны. С другой стороны, Мэй и Азула, скорее всего, улизнули из дворца правителя острова, чтобы не притащить с собой сопровождение, полагающееся принцессе. А где сопровождение, там могут быть шпионы и так далее. Я всё ещё не знаю, написала ли письмо сама Азула. Возможно, кто-то просто узнал о её планах на время новогоднего фестиваля. Да и пока неизвестно, Азулу ли привела Мэй.

Как выглядит сестра, я, понятное дело, не знаю. Дядя Айро говорил, что она была красивой, но немного капризной девочкой, темноволосая, с глазами, как у меня. Но… вообще-то, большинство людей Страны Огня были с тёмными волосами с вариациями от тёмно-русых до угольно-чёрных. Да и такой золотисто-карий, почти жёлтый цвет глаз встречался если не у каждого, то через одного. Дядя Айро был таким же желтоглазым, как и я. У Кори глаза чуть потемней моих, чайного цвета. У Тори глаза были серые, как и у мастера Пиандао и, кажется, Аватара Аанга. Голубые глаза я видел пока что лишь у Сокки и Катары, зато на все оттенки каре-золотистых насмотрелся во время путешествия по колониям, тюрьмам и военным базам народа Огня.

Девушки повернули к дому мастера, и через несколько минут их уже встречал Пиандао. Я пока не показывался, наблюдая за гостьями со стены. Они сняли капюшоны и обе оказались темноволосыми, желтоглазыми и симпатичными. На вид лет по пятнадцать. Девушки были одеты как богатые горожанки. У одной из них волосы были чуть чернее и выстрижена ровная чёлка до бровей, у второй лицо обрамляли две короткие пряди, а волосы были частично забраны в хвост на затылке. Никаких особых украшений или отличий правящей семьи я не заметил.

— Мэй, рад тебя видеть, — поздоровался мастер Пиандао с девушкой с чёлкой.

— Это мой дядя, — представила его Мэй своей подруге. — А это… моя подруга Азула, мы учились вместе в Императорской Академии для девочек.

— Твоя подруга увлекается боевыми искусствами? Я вижу, что она в очень хорошей форме, — похвалил мастер Пиандао Азулу.

— Да, Азула… маг огня, — кивнула Мэй. — Ей было интересно увидеть человека, о котором так много говорят…

— Это правда, что вы победили сотню солдат, среди которых были маги? — спросила Азула, чуть прищурив глаза, словно оценивала боевые характеристики Пиандао.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданские истории: фендом Naruto

Похожие книги