Ну уж — не обессудьте. Барлету тоже не нравятся огромные тюрбаны, которые украшают головы горожан.
— Эй, ты! Да стой же! — Барлет ухватил за полу еще какого-то малого. — Где проживает король? Кариз, Кариз! Уж это-то слово должно быть понятно?
Лицо человека перекосило от страха, и он зажал себе уши.
Дракинда не говорила, что Угора полна сумасшедших. Барлет поехал медленно дальше. В Угоре одни дворцы. Какой же из них — королевский? Нет, так он будет плутать до самого вечера и никогда не отведает жареной ящерки в соусе. У Барлета во рту сразу скопилась слюна, но, представив, как выглядит ящерица, он с отвращением сплюнул. Надо кого-то спросить. Кто тут не сумасшедший?
Какой-то старик, закутанный в покрывало, следовал вдоль дороги и время от времени поглядывал на Барлета.
— Кариз, Кариз, ваш король. Где живет ваш король?
Старик неожиданно кивнул с пониманием и указал на джунгли.
— Мелкие Духи! Так это ж в другой стороне? и не в городе вовсе? Будьте вы все неладны.
Барлет швырнул старику монету. Тот поднял и стал разглядывать. А когда Барлет завернул за угол дома, что-то быстро сказал. В совершенно гладкой стене вдруг открылись ворота. Трое всадников выехали на дорогу и двинулись в ту же сторону, куда повернул Барлет.
Странное место для жизни выбрал король Угоры. Может, он предается раздумьям — укрывшись от посторонних, вдали от нежданных гостей? Вот таких, как Барлет — который увезет его дочь. То есть сначала обманет, а потом — увезет. До сих пор Барлет полагал, что обманывает Ураульфа, а о принцессе не думал. Да, забавная мысль. Только ему не до смеха.
Дорога — скорее тропа — становилась все уже. Она заросла травой, словно по ней давно никто никуда не ездил; низко свисали лианы, то и дело пытаясь оставить Барлета без шляпы. И еще Барлету казалось, будто за ним следят. Будто он оказался чьей-то добычей. Несмотря на жару, его пробирал холодок. И пару раз он даже подумал: Духи с ним, этим Каризом. Развернуть бы коня и поехать назад. А так попадешь в ловушку! Но так и не повернул и все ехал и ехал, пока перед ним не открылась поляна.
Облегчение было мнимым. Вокруг поляны непроходимый стеной рос колючий кустарник. За кустами с трудом просматривался забор. Это что же — и есть дом короля Кариза? Глядите-ка, здесь калитка. Барлет постучался. Внутри, за калиткой, — движение. Там кто-то есть. Но ему не открыли. Он спешился, вновь постучался и, не дождавшись ответа, попытался войти. Тут же лошадь его захрипела, покачнулась и бухнулась наземь. Ее окровавленный бок порос частоколом стрел. Но Барлету не дали огорчиться по поводу лошади.
Откуда-то сверху на него набросилась мерзкая тварь, таившаяся в листве, опутала толстыми кольцами и начала сжимать.
Глаза у Барлета вылезли из орбит. Сопротивляться питону у него не хватало сил. Тут распахнулась калитка, и появился сторож. Он равнодушно смотрел, как питон собирается удавить иноземца. Барлет хотел закричать, что не желает плохого. Он хочет видеть Кариза. Но что-то внутри него неожиданно подсказало: именно это имя навлекло на него несчастье, и он прохрипел: «Мне надо видеть принцессу. Ее зовут Аллибинда. Прекраснее Аллибинды нет никого на свете!»
Слава Духам — белым и черным, слава Духам великим и мелким! Слова оказали на стражника почти волшебное действие. Он сложно свистнул питону, и тот разжал свои кольца. Но на Барлета тут же набросились со спины, сорвали красную шляпу (она и так продержалась на голове слишком долго), спутали руки-ноги, завязали глаза и куда-то поволокли.
— Так чей ты лазутчик? Кто тебя подослал? — Принцесса сидела на троне в ленивой расслабленной позе. Но глаза прожигали насквозь.
— Я не лазутчик. — Барлет чуть заметно скосил глаза: у ног сторожил питон, не такой огромный, как тот, что пытался его задушить, но с более сложным рисунком. И что за дурная привычка — держать этих тварей в доме!
— Не лазутчик? А кто же? — Принцесса с деланым удивлением чуть шевельнула бровью, и кольца питона у ног Барлета тут же зашевелились.
— Я послан к прекрасной принцессе по имени Аллибинда с молением о пощаде, — эти слова Барлета звучали правдоподобно.
— И кого я должна пощадить?
«Меня, меня, принцесса! Прежде всего, меня. И хорошо бы убрать эту гадость подальше. Она меня раздражает. Мешает сосредоточиться. Сама подумай, как можно общаться в такой обстановке?»
— Мне поручено умолять прекрасную Аллибинду оставить свою Угору. — глаза принцессы сузились, и Барлет поспешил продолжить: — Правитель Лосиного острова, страны, откуда я прибыл, страстно мечтает о ней и желает на ней жениться. Я искал короля Кариза, чтобы просить руки его дочери Аллибинды для правителя Ураульфа.
Да, в объятьях питона, на глазах у этой девицы врать не очень приятно. Барлет говорил осторожно, подбирая слова.
— Твоего господина зовут Ураульф? Что за странное имя?
«Проклятое имя, принцесса. Я его ненавижу — даже сейчас, хотя твой питон не потворствует размышлениям».
— Правитель Лосиного острова. Родом из Снежного края. «Говорящий с Ветрами» — так звучит его имя на наречии тех земель.
— И что же — он это умеет?