Очевидно, что в этом тексте речь идет о событиях освободительной войны, о ярких победах, одержанных Богданом Хмельницким под Зборовом и Збаражем, и о траплеском поражении казацкого войска под Берестечком. Очень важна дополняющая текст дата — 1652 год. Может быть, это дата изготовления сабли? В любом случае ее наличие позволяет с высокой долей вероятности датировать саблю серединой XVII века, что, по мнению украинского исследователя Ю. Савчука, является весомым аргументом в пользу принадлежности сабли Богдану Хмельницкому.
Кому принадлежат выгравированные на сабле слова, от чьего имени высказывается эта сентенция? По мнению Ю. Савчука, эти слова принадлежат Богдану Хмельницкому. Ведь это он под Зборовом и Збаражем «славу добыл», и он не принимал участия в битве при Берестечке — там другие «голову утратили». Следовательно, гетман справедливо мог приписывать себе славу победителя — и вместе с тем с горьким укором себе и своему окружению отзываться о поражении под Берестечком. С другой стороны, содержание надписи может служить выражением взглядов казацкой старшины, ее оценкой ситуации, сложившейся после событий 1651 года. Как замечает Ю. Савчук, «возможно, изготовление сабли имело определенное символическое значение и стало памятником достигнутого казацкой элитой согласия, проявления солидарной готовности к продолжению вооруженной борьбы». В любом случае надпись на сабле (при условии, что она прочитана правильно) в целом соответствует политическим настроениям, господствовавшим в определенных кругах украинского казачества в 1652 году.
Еще большую интригу всей этой истории придает факт существования почти идентичной сабли, которая ныне хранится в историческом музее Переяслава-Хмельницкого, куда она попала из собрания известного украинского коллекционера В.В. Тарновского. На лезвии этой сабли у основания клинка также выгравирована уже знакомая нам надпись на польском языке: «Что под Зборовом, Збаражем…» Вот как описывается эта сабля в «Каталоге украинских древностей» из коллекции В.В. Тарновского: «[Сабля] гетмана Богдана Хмельницкого; черен из слоновой кости, украшенный вырезками на нем (в которых была инкрустация), в серебряных, вызолоченных, с чернью репейках; перекрестье рукоятки — литое, серебряное, вызолоченное, с гравированным орнаментом с чернью. Длина прямых дужек—2 и 2/ 9вер[шка]; дужки заканчиваются шариками. Длина клинка — 1 ар[шин] 214 верш[ка], ширина у рукоятки— 7/ 9вер[шка]. Клинок слегка во внутрь углубленный, к концу немного расширен и кончается обоюдоострой елманыо. На клинке награвировано латинскими печатными буквами, у пяты клинка: BOGDAN CHMIELNICKI, и вдоль клинка — изречение стихами:
Нетрудно заметить, что обе надписи различаются лишь в незначительных деталях, а на сабле из Переяслава вместо даты стоит имя украинского гетмана, который, по-видимому, и является автором выгравированного на обеих саблях изречения.
Точная дата изготовления переяслав-хмельницкой сабли не установлена. Сабли подобного типа называют «каравеллами» — это название закрепилось за ними из-за формы клинка, линией изгиба напоминающей линию корпуса судна. Рукоять сабли сделана из слоновой кости, покрытой резьбой, и увенчана головой орла. По заключению экспертов, ранее резьба была инкрустирована серебром.
20 июня 1992 года эта сабля была похищена из Переяслав-Хмельницкого музея. Многолетние поиски, к которым был подключен Интерпол, результатов не принесли. Только в феврале 2002 года сабля неожиданно нашлась в… гараже одного из киевских любителей древностей. Впрочем, по мнению специалистов, есть основания предполагать, что найдена была не сама сабля, а только ее копия.
XXII
Хондзё Масамунэ
Хондзе Масамунэ — самый известный из мечей, созданных выдающимся японским оружейником Масамунэ, и, как полагают, один из самых прекрасных японских мечей, когда-либо существовавших вообще. Это наиболее известная историческая реликвия эпохи Эдо (1603–1868); по традиции меч передавался от одного правящего сёгуна другому.