Читаем Легендатор полностью

<p>Глава шестнадцатая</p>

Коффи немало удивился, увидев перед собой женщину, — Силк сразу это понял. Конечно, он знал о существовании Мак, но она ни разу не появлялась в тире. Стрельба из лука или арбалета ее совершенно не интересовала. И вот Силк притащил в тир свою новую подружку всего несколько дней спустя после смерти прежней.

— Махалоа, Коффи.

— Махалоа, братишка.

— Найди-ка для нас дорожку. Снаряжение мне не нужно. Я хочу провести теоретическое занятие.

— Ну конечно. — Он приподнял бровь. — Идите на третью.

Сейчас он не может объяснить всего Коффи. Может быть, в следующий раз. А пока им нужно поговорить и все обдумать, и безопаснее тира места не найти. Да, позднее он обязательно поделится этим с Коффи, если, конечно, до тех пор киллер его не прикончит.

Когда они проходили через ворота, его спутница молча озиралась по сторонам и заговорила, только когда Коффи не мог их слышать.

— Вы здесь много времени проводите?

— Да так, захаживаю иногда.

Они направились к дорожке. Зная, что Коффи не сводит с них глаз, Силк демонстративно показывал рукой на мишени. Они были одни в тире — в это время мало кто приходил стрелять.

— Ну и что же дальше?

Она посмотрела на него бесстрастно и уверенно.

— Нужно выследить беглого аусвельтера, — сказала она. — Он — ключ ко всему остальному. Если мы его поймаем, то размотаем весь клубок.

— Но как, черт возьми? Планета наша большая, и, насколько я понял, за этим парнем уже охотится куча народу, и все-таки его до сих пор не нашли.

— У меня есть информация, которая должна нам помочь, — сказала она.

— Не знаю. — Он покачал головой.

— Послушайте, я понимаю, насколько вам все это кажется диким. Но посмотрите правде в лицо — вы уже ввязались в это дело. Противник пытался и до вас добраться. Если их не остановить, ни вы, ни я не сможем чувствовать себя в безопасности.

— Но ведь у меня есть работа…

— Сочините что-нибудь для своего руководства. Позже мы все оформим официально. Вы нужны своей планете, маскулин Силк. К тому же для вас это шанс сравнять счет, расквитаться с теми, кто убил вашу невесту.

Силк какое-то время размышлял над ее словами. Да, Мак мертва, и для него это — страшное горе, но стоит ли ему еще глубже нырять в это дерьмо? Ведь ее все равно не вернешь, что бы он ни сделал. С другой стороны, его взбесила дешевенькая байка о ее гибели и то, что виновный до сих пор где-то скрывается. К тому же, будучи сам пауком, он жаждал узнать всю правду, восстановить полную картину случившегося. Официальный протокол, который для него состряпали, Силка не устраивал.

Даннер подошла ближе, взяла его за руку и посмотрела в глаза.

— Пожалуйста, маскулин Силк, мне очень нужна ваша помощь.

От этого прикосновения его бросило в жар.

* * *

Кинг надеялся, что новый облик, придуманный на скорую руку, выручит его при беглом осмотре. Теперь он старался как можно чаще попадаться людям на глаза, рассудив, что, привлекая к себе внимание, легче сойти за того, за кого ты себя выдаешь, потому что в этом случае никто не пытается заглянуть глубже, раскрыть твою истинную суть. Он перекрасил волосы в экстравагантный синий цвет, довел свой загар до цвета кофе с молоком и полностью сменил гардероб. Теперь он был одет в пестрые, крикливые шелка — ни дать ни взять инопланетянин. Он выделялся в любой толпе и походил — во всяком случае, ему так казалось — на звезду развлекательного канала или рок-видео, а может быть, продюсера, приехавшего сюда в отпуск потратить деньги, человека в летах, но все еще крепкого. Он взял напрокат спортивный электромобиль новейшей модели. Этих денег небольшой семье хватило бы, чтобы в течение месяца платить за еду и жилье, но что поделаешь — нельзя ни в чем отступать от своего имиджа. Он промчался мимо куба Силка с таким видом, словно вся дорога принадлежала ему. И туристы, и местные поглядывали на него, но совсем не так, как глядят на убийцу или на неуклюжего оперативника. У одних на лице сквозила зависть, у других удивление, у третьих отвращение, но все это Кинга мало волновало.

Он не заметил поблизости ни одного полицейского, его широкополосный детектор ни разу не пискнул на электронное устройство. Конечно, ни за что нельзя поручиться — приборы слежения стали настолько совершенны, что его вполне могли засечь с орбитальной станции и даже узнать, который час, взглянув на его хронограф. И все-таки инстинкт подсказывал, что за ним никто не наблюдает.

Это казалось странным и одновременно придавало ему уверенность. Если брачный партнер покойной не забил тревогу, значит, ему тоже есть что скрывать от местных властей. И это, конечно, только на руку Кингу. С другой стороны, если Силк теперь заодно с инопланетной шпионкой, значит, между ними заключен какой-то уговор. Но это тоже не является непреодолимым препятствием. Если человек ищет покупателя на какую-то вещь, значит, он продаст ее тому, кто больше предложит. Это напомнило Кингу старую хохму: «Мы уже поняли, кто вы такая, мадам, вот только насчет цены все еще спорим…»

Перейти на страницу:

Похожие книги