— Ребята, вы тут?
— Тут, — ответил я.
— Ужин готов.
— Подавись ты им!
Арти Макинтош проснулся словно только для того, чтобы высказать Жадюге это пожелание.
— Кончай дурить! — сказал я. — С ним дама.
— Кому ты голову морочишь?
— Разрази меня гром! Хочешь пари: и на десятый раз не угадаешь, кто она!
— Грета Гарбо, я полагаю, — ответил Мак и вдруг уставился на меня так, словно услышал, что пришел конец света. — Послушай, ты рехнулся или того хуже?
Он обулся, вымыл лицо и руки и причесался перед зеркалом, которое я повесил в сарае на гвоздь.
— Не пойму, зачем ты мне шарики вкручиваешь, — бросил он и направился в дом.
Во главе стола восседал старый Жадюга. А Мэйбл вилкой доставала картофель из кастрюли. Она обернулась и побледнела как смерть, увидав Арти.
— Это моя жена, — сказал Жадюга запинаясь.
Мой приятель словно поперхнулся чем-то. От замешательства и бог весть от чего еще у него даже кадык заходил.
— Рад вас видеть, — еле выговорил он.
— Здравствуйте, — пробормотала Мэйбл.
Она поставила перед каждым обычную нашу еду и опустилась на стул.
— Передай-ка маринаду, друг, — начал Арти.
Мне пришло в голову, что, может быть, за грубоватыми шутками Арти имел обыкновение прятать неуверенность в себе или какое-нибудь глубокое душевное страдание, вот как теперь. Я не поднимал глаз от тарелки.
— Тогда подай перец, — настаивал Арти.
Старик Жадюга так и ел Арти глазами, но тот, не теряя присутствия духа, попросил горчицы, затем чатни.
— Возьмите соли, мистер Макинтош, — сказала наконец Мэйбл.
Чуть покраснев, она придвинула к нему блюдце.
Ужин закончился в молчании. Не в силах больше выносить все это, я извинился и встал из-за стола; Арти вышел следом за мной.
— Да, теперь я своими глазами видел, — сказал он, бросаясь на койку. — Значит, она вышла за Жадюгу Филлипса. Вышла из-за денег!
— Несчастная девчонка, — пробормотал я. — До чего же ее жизнь заела!
Ночь незаметно подкралась к ферме, как будто помогая скрыть ее печальные тайны. Я засветил фонарь и попробовал читать старый журнал. Арти лежал, неотрывно глядя в потолок. Он курил, зажигая одну сигарету от другой. И только один раз прошептал:
— А она там в постели с Жадюгой Филлипсом.
Мы встали на рассвете. Арти за завтраком почти не ел. В поле он схватил вилы и стал копать как бешеный.
— Полегче, ты прокалываешь картошку, — пожаловался Жадюга. — Берешь слишком близко к кустам.
Арти передал мне вилы и не прикасался к ним ни до перекура, ни после. Я удивился, это было непохоже на Арти, он всегда старался побольше работать именно вилами. Время уже подходило к обеду, Арти объявил, что пойдет наберет воды в кувшин, хотя обычно, если Жадюга забывал о воде, за ней ходил я.
Арти взял кувшин. Жадюга настороженно следил за ним.
— Лучше я сам, — предложил Филлипс. — Вы работайте. Я спешу, хочу вывезти картошку, пока она в цене.
Не обращая внимания на Жадюгу, Арти ушел. Отсутствовал он долго. Жадюга глаз не спускал с дома, пока Мак не появился на дороге.
— Я запряг лошадь для вашей жены, — объявил он. — Она едет в город.
— Что это ей взбрело? — проворчал Жадюга.
— За покупками.
Как видно, это встревожило Жадюгу. Он долго смотрел вслед удалявшейся повозке.
— Вот уж не думал, что она умеет править, — бормотал он, но было видно, что хотел он сказать что-то совсем другое.
К обеду Арти побрился и принарядился. Войдя в дом, мы застыли в изумлении. Пол был выскоблен дочиста. Красные и белые бумажные ленты украшали камин. Стол покрыт новой скатертью. Жадюга сидел за столом с — мягко говоря — мрачным видом. Мэйбл взглянула на него, потом на Арти. Это был взгляд рабыни, не знающей еще, кто будет ее господин.
— Передайте перец, — сказал Арти больше по привычке, чем из желания побалагурить.
Мэйбл подошла к кухонному шкафу и достала солонку и перечницу. Супруг ее нахмурился и засопел. Борясь с волнением, будто помощница жонглера, работающего с ножами, она поставила приправы перед Арти, и тот щедро сдобрил ими еду, не обращая внимания на возмущенный взгляд Жадюги.
— А кто уплатит за это? — осведомился Жадюга.
— О, не беспокойся, — мягко ответила Мэйбл. — У меня было пять фунтов своих денег. И мне хотелось, чтобы у тебя были красивые вещи и вкусная еда.
— Всю жизнь я сам зарабатывал себе на пропитание, — сказал Жадюга, отчеканивая каждое слово. — И ни к чему мне все эти штучки.
После супа она подала говядину с морковью, потом яблочный пирог. Жадюга Филлипс ел, но деликатесы, казалось, застревали у него в глотке. Все это выглядело бы уморительным, если бы не накал страстей, готовых в любую минуту вырваться наружу.
Только добравшись до своего сарая, мы услышали громкий голос Филлипса; Жадюга, видно, готов был лопнуть от злости, страха и ревности.
Арти вышел из сарая и спрятался за баком с водой.
— Ты познакомилась с ним раньше, еще в пивной! — рычал Жадюга.
— Да, я знала его, — отвечал дрожащий голос Мэйбл. — Но ведь эти вещи я купила для тебя.
— Так вот, мне они не нужны! — отрезал Жадюга. — И все покупки в моем доме буду делать я. Понятно?
— Да.
— Есть у тебя еще деньги? — гремел Жадюга.
— Нет, я все истратила.
— Есть деньги? Не вздумай врать.