Читаем Легенды доблестных времен полностью

То, что столица неумолимо приближается, стало ясно, когда на дороге начали попадаться люди, держащие путь, судя по всему, туда же, куда ехали благородные защитники справедливости. Рядовые лапландцы опасливо посматривали на закованных в доспехи иноземцев, ну а от Комуто так и вовсе шарахались, поминая при этом некоего Укко.

– Укко – бог неба-а-а-а, грома-а-а-а и молнии! – пояснил удивлённому самураю Туоми. – Мои суеверные соплеменники принима-а-а-а-ают вас за божество. Наверное, из-за вашего тако-о-о-ого… экзотического средства-а-а-а передвиже-е-е-е-ения.

– К сожалению, я не имею чести принадлежать к императорской семье моей великой страны, поэтому не могу претендовать на звание божества. Пожалуйста, Туоми-сан, как-нибудь разубедите этих добрых людей в их невежественном заблуждении.

– Боюсь, я не смо-о-о-о-огу эт-т-то сделать!

– Очень жаль! – И самурай закрыл лицо широкими рукавами кимоно, демонстрируя тем самым свою искреннюю печаль.

Вскоре на дороге стали встречаться и богато одетые лапландцы, окружённые многочисленными слугами.

– Кто вы, господин? – спросил высокого ярко разодетого мужчину любопытный сэр Нэвил.

– Я внук покойного короля Размуса Третьего! – высокомерно ответил лапландец.

– Но насколько мне известно, у короля не было детей.

– Кто вам такое сказал? У меня даже есть бумаги, удостоверяющие моё происхождение. Если хотите, могу продемонстрировать.

– Нет, пожалуй, не стоит… – поспешно отказался сэр Нэвил, глядя на дёргающегося в седле Туоми, у которого руки чесались снести при помощи верного «Псякло» голову самозванцу.

– А вот мой спутник, – долговязый лапландец указал на хмурого, облачённого во всё чёрное господина, – родной брат покойного!

«Родной брат покойного» холодно кивнул.

– Ну и дела… – Сэр Дорвальд подъехал к хмурому Туоми. – Откуда местные жители знают язык Англии?

– Я просил Святого Клауса сделать та-а-а-а-ак, чтобы вы, прибыв сюда-а-а-а, понимали наш язык!

– Так, может быть, вы, благородный Туоми, будете говорить с нами на лапландском?

– С удово-о-о-о-ольствием!

– Но секундочку… – спохватился сэр Нэвил. – Ведь эти люди меня отлично понимают?!!

– Это магия! – сделав загадочное лицо, ответил Вяминен, перейдя на свой родной язык. – Она буквально разлита в воздухе. Всё происходит, потому что происходит, и не нужно искать объяснений, ибо они только всё портят.

– Наш северный друг прав! – кивнул Комуто. – Чудеса необъяснимы, и в этом главный парадокс и красота вселенского бытия.

Столица Лапландии поразила благородных господ своими размерами и многолюдностью. Такого количества разодетых словно на праздник людей рыцари не видели, пожалуй, со времён последнего Турнира Чести.

– Чему они радуются? – удивился сэр Гэвин, наблюдая, как уличные артисты танцуют вместе с дрессированным медведем.

– Наверно, тому, что король умер! – предположил сэр Бонифаций.

– А разве Размус Третий был кровавым тираном? – решил на всякий случай уточнить сэр Дорвальд.

– Что вы… – поспешно замахал руками Туоми. – Это был добрейший король из всех добрейших королей Лапландии, когда-либо живших под этим небом. Во время его правления не было ни одной войны!

– Тогда это вероломно и подло! – воскликнул сэр Нэвил и перетянул ближайшего артиста хлыстом по спине.

– Человека искусства всякий норовит обидеть! – гневно взревел уличный музыкант, и в сэра Нэвила тут же полетели надкушенные пирожки, мелкие камни и пустые кружки из-под эля.

Толпа откровенно потешалась.

– Мерзавцы, вы заплатите за ваше возмутительное по… – Но договорить сэр Бонифаций не успел, потому что в следующую секунду у него между зубами оказался надкушенный кем-то пирожок. – М… м… м… с вишней…

И благородный рыцарь с удовольствием заработал челюстями.

– Вишни цвет… как цвет моей печали… – грустно проговорил Комуто, идущий пешком, как все нормальные люди, потому что волшебное облачко в тесноте городских улиц могло стать причиной колоссальной паники с последующими увечьями ни в чём не повинных лапландцев.

– Мой друг, так вы действительно поэт? – восхитился сэр Вальтасар.

– Сборник моих лирических хокку «Собака в облаках» широко известен в моей стране истинным любителям поэтического жанра, – скромно потупив глаза, признался Комуто.

– «Собака в облаках»?!! – Сэр Бонифаций задумчиво теребил ус. – Полагаю, здесь имеется в виду убитый кровный враг?

– Ну что вы, – рассмеялся самурай, – конечно же, нет. Стихи моего знаменитого сборника посвящены исключительно любви! Сейчас я прочту вам что-нибудь на выбор… к примеру, это…

Твой лик, любимая,Священным светом озарён.Вдали кукукает кукушка!

– Гм… красиво, но непонятно… – был вынужден признать сэр Вальтасар. – Мне определённо нравится! Такое… необычное построение слога. Однако смысл… боюсь, он ускользает от меня.

– Я поясню, – терпеливо кивнул Комуто. – В каждой строчке здесь скрыта аллегория. Священный свет – это моя любовь, озаряющая ту женщину, к которой я был неравнодушен в момент написания хокку.

– Ну а что означает кукушка?

Перейти на страницу:

Похожие книги