Читаем Легенды Ицкарона. Сказка о пропавшей жрице полностью

— У нас с ней договор был. Если я попадаю в беду, она меня выручает. Если попадает в беду она, выручаю ее я. Тогда я не успел этого сделать — нарвался на Просветленного, который из моей шкуры сшил себе меховой плащ. Истребитель из него оказался — песец, не то что вы, сударыня, — в несчетные я не попал, хотя путь сюда он мне все же перекрыл. Портной, кстати, из него еще хуже был — плащ совершенно дурного фасона получился: с одного бока короткий, с другого — длинный. Полный песец! Его потом в безрукавку перешили — тут уж мастер искуснее расстарался, ничего так получилось. Почти три века ее разные Просветленные носили, очень она им нравилась: и грела, и сил в бою прибавляла, и от ударов простым железом берегла. А потом жилетка попала к Фу Лую. Случайно, в общем-то. Он внучатым племянником Фу Шиме доводился, был такой Просветленный. Сколько нашего брата-инфернала в несчетные отправил — пу! Но женщин любил с юности, и выпить не дурак, да к тому же тщеславен. На этой почве у него с начальством разногласия начались, и он в отпуск отправился, к родным, в деревню, в глушь, в Шурут-Тхе. Ну как в отпуск? Ему наказали в монастырь на рис и воду, а он решил, что такая диета — не про него, и к родственникам махнул. Начальство такую самостоятельность терпеть не стало, и встретился Фу Шима с левой рукой лайма[70]. Ну и песец. Умер. Меч его и копье забрали, понятно, а сундук со всяким барахлом, где и шкурка моя лежала, прозевали. Фу Луй его припрятал, да потом всю жизнь хранил. И шкуру мою тоже. А сегодня ее надел Квун Жао, ученик его. Теперь я пытаюсь уговорить вас помочь мне. Ну так что?

Я уже было хотела открыть рот, чтобы послать его куда подальше, но мое намерение опередил Эни.

— Никуда не уходи, мне с Сонечкой посоветоваться надо, — сказал он демону. — Сядзе, будь добра, посиди с ним, если он попытается двинуться — припечатай его молнией, не стесняйся.

Ведьма кивнула в ответ, в воздухе ощутимо запахло электричеством, и тут же в песца ударила молния — прямо с ясного неба. Песец подскочил от боли на месте, а на его грудине появилась впечатляющая пропалина.

— Пу! — крикнул демон обижено. — Я же не двигался! Зачем вы деретесь?

— Всякую болезнь проще и легче предотвратить, чем потом бороться с последствиями, — ответила ведьма. — Я это вам как человек, немного разбирающийся в медицине, говорю.

Эни с деланным осуждением поцокал языком и покачал головой, Лу Ай Лей улыбнулась — впервые за сегодня. Признаю, она не только плакать умеет. Вот только своей молнией она всем показала, где нас искать. Ну и пусть — атайцы и без того вряд ли след песца потеряют, так что беда небольшая.

Эни поднялся с бревна, на котором сидел, подошел ко мне и, взяв меня под локоток, отвел в сторону шагов на десять. Его тень зашевелилась, удлинилась и поднялась серой полупрозрачной стеной, отгораживая нас от остального мира. Теперь ни песец, ни ведьма не могли нас услышать. Песец — так еще и видеть нас не мог, потому что спиной к нам сидел.

— Я — против, — заявила я, встав так, чтобы не упустить его и Лу Ай Лей из виду. Так, на всякий случай. — Я понимаю, что ты вспомнил про встречу с Ноктэ и ее последнюю просьбу. Но освобождать демона — это… это неправильно! Я не хочу в этом участвовать.

— Технически от нас не требуется никого освобождать, — заметил Эни. — От нас — от меня — требуется только украсть кристалл, в котором она сидит. Сделав это, мы вернем мастера Квуна и получим помощь в наших поисках. По-моему, это — хорошая сделка.

— Слушай, мы не в ицкаронском суде, и не тяжбу о наследстве ведем, — сказала я. — Ты уже взрослый мальчик и должен понимать, что демоница, освободившись, займется тем, чем занималась до того, как ее заточили в тюрьму. Она убивать будет, Эни. Погибнут люди, и виноваты в этом будем мы, даже если не сами, не своими руками выпустим ее из кристалла. Я не в восторге от Катая, а в особенности — от атайцев, я сейчас сама не вполне та, кем привыкла быть. Но мой долг — защищать людей. Ты же не хочешь, чтобы я изменила своему долгу?

— А что помешает тебе поступить с Анири, как ты поступила с Пу четверть часа назад? — спросил Эни, прищурившись.

Я не сразу сообразила, о чем он говорит.

— Надеть на нее «Кандалы»?

— Да. А после, если потребуется, отправить в несчетные. Я не собираюсь обещать ей неприкосновенность. Понимаешь?

— Пока не особо.

— Подумай вот о чем: рано или поздно она все равно освободится. Сколь ни надежна ее тюрьма, как хорошо бы ее ни охраняли, она вырвется на свободу, и тогда случится то, о чем ты говоришь. Но просидев три с половиной сотни лет в кристалле, Анири должна ослабнуть, так отчего бы нам не воспользоваться случаем и не отправить ее в несчетные, раз уж местные Истребители способны только на то, чтобы сжигать молоденьких магичек, гоняться за туристами да шить из всякой дряни себе зимнюю одежду?

— Освободить демона для того, чтобы его убить? — переспросила я. — Хм. Твой план мне начинает нравиться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ицкарон

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме