Читаем Легенды Южного Урала полностью

Вечерки— молодежные посиделки и сборища для работы и развлечений. В зависимости от времени года игры и песни в избе сменялись хороводами, песнями и играми на воле.

Вольгота(от слов «легко» и «вольно») — свобода, возможность делать то, что хочется.

Головка— утолщенная или выступающая вперед оконечность чего-либо, округлое завершение тонкого стержня, в данном случае — рукояти сабли.

Гон— здесь: преследование, погоня.

Горный хрусталь— прозрачный бесцветный кварц.

Горщик— здесь, вероятно, искатель драгоценных камней и металлов в горной местности.

Грива— хребет (чаще невысокий, узкий и длинный), гребень, гряда.

Девка— здесь в значении: девушка.

Древеса— мн. число от «древо», «дерево».

Дружка— друг, побратим, помощник.

Дудка— на рудниках шахта, иногда шурф; колодец для добычи руд.

Егет— юноша.

Едучий— едкий.

Елань— поляна, обширная прогалина, плешина.

Жаднющий— жадный, падкий на богатства.

Жила— трещина в горной породе, заполненная минеральным телом; пласт, слой одной породы, пролегающий в другой породе.

Завод— так прежде назывались не только заводские корпуса и цеха (как сейчас), но и вся прилегающая к ним территория, на которой, в частности, жили заводские рабочие, мастера и т. д.

Заплески— берега, омываемые волной; следы волны.

Заподлицо— вровень с чем-либо, с остальной поверхностью.

Зарок— здесь: запрет под страхом проклятия; заклятье, заговор.

Зауголья— закоулки.

Здоровше— здоровее; здесь также в значении лучше.

Знахарь— лекарь-колдун.

Золотой— русская золотая монета в десять и пять рублей.

Зряшный— никуда не годный, пустой.

Зыбка— колыбель, люлька.

Изробленный— истощенный.

Ичиги— мужская и женская обувь, высокие сапоги, сшитые из мягкой кожи или цветного сафьяна, иногда на мягкой подошве (тогда их носят с кожаными калошами). Распространены у части русского населения Сибири, татар, башкир, у большинства народов Средней Азии и некоторых народов Кавказа.

К выгонке определил— выгнал.

Казовый— показной, выставленный напоказ, такой, чтобы представить с выгодной стороны.

Калым— выкуп, плата, уплачивавшаяся за невесту первоначально роду, позднее — родителям или родственникам невесты.

Камора— от греч. kamara, т. е. свод. Здесь: зала, гостиная.

Камча(татарск.) — нагайка, кнут или плеть.

Канитель— здесь: промедление, затягивание, задержка.

Квашня— деревянная кадка для теста.

Козырек— здесь: род кокошника, женский головной убор.

Кокора— нижняя часть хвойного дерева, выкопанная из земли вместе с крупным корнем, перпендикулярным к стволу, идущая на постройку барок.

Колки— небольшие рощи в лесостепи, образованные березой или осиной, изредка ивой; обычно тяготеют к увлажненным местам.

Колотились— здесь: работали, добывали руду.

Кондовый лес— крепкий, плотный и здоровый, не трухлявый. От конда — боровая (не болотная) сосна, крепкая, мелкослойная и смолистая, растущая на сухом месте; также чистая, плотная и частослойная часть хвойного дерева, от сердцевины до блони (внешних, молодых слоев дерева).

Контора— здесь: учреждение с административно-канцелярскими функциями при заводе, заводоуправление.

Копиист— писарь, писец, переписчик, канцелярский служитель.

Кострика— мелкие деревянистые части, отбрасываемые при трепанье и отческе льняных и пеньковых волокон.

Костяк— костяная основа животного тела.

Кочевье— стоянка кочевников; местность, по которой кочуют.

Кош— шалаш, дом.

Кошма— войлочный ковер из овечьей или верблюжьей шерсти.

Крадче— крадучись, тайно.

Краснолесье— хвойный, преимущественно сосновый лес.

Крестный ход— торжественное церковное шествие с крестами, хоругвями и иконами.

Крична— свежая глыба вываренного из чугуна железа весом в 12 и более пудов.

Круг— здесь: сходка, собрание жителей деревни, поселка, завода.

Крыж— эфес, рукоять сабли и иного холодного оружия, образующая обычно род креста.

Кудель— вычесанный и перевязанный пучок льна.

Кумыс(от тюрк, кымыз) — кисломолочный напиток из кобыльего (реже коровьего и верблюжьего) молока. Любимый напиток кочевых племен. Известен кочевым народам с глубокой древности. Приготовляется сбраживанием сырого кобыльего молока молочнокислыми бактериями и молочными дрожжами.

Курганные березы— растущие на насыпных курганах.

Курень— здесь: селение вокруг завода.

Курьи— болотистые заводи на подступах к озеру.

Листвянку— лиственницу.

Литовка— русская большая коса. Литовкой не тронуты — то есть косой не кошены.

Лопотина— верхняя одежда, чаще всего простая, рабочая.

Лучина— тонкая длинная щепка сухого дерева, которая в старину использовалась для освещения избы.

Мастерко— подмастерье, рядовой ремесленник.

Миллионщик(стар.) — очень богатый человек, миллионер.

Могутный— могучий, мощный, сильный.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже