Читаем Легенды мировой истории полностью

12


Одно из названий Древнего Египта. Дословно — «Черная», что происходит от цвета плодородного ила.

(обратно)


13


Совр. Сирия.

(обратно)


14


Поля Иару — рай у древних египтян.

(обратно)


15


Ка — вечная душа египтянина, покидает тело в момент рождения и возвращается в момент смерти.

(обратно)


16


Нут-Амон — древнеегипетское название Фив.

(обратно)


17


Египтяне называли Нил просто Рекой или Великой Рекой.

(обратно)


18


Сириус. Его восход предвещал разлив и праздновался как начало нового года.

(обратно)


19


Божественная Жена — официальный титул супруги фараона.

(обратно)


20


Геродот, «История». Книга первая «Клио».

(обратно)


21


Древнегреческое название Дарданелльского пролива. Геллеспонт — «Море Геллы». По преданию, царская дочь Гелла упала в это море, летя в Колхиду на необычном летательном средстве — волшебном золоторунном баране. Она и ее брат спасались от злой мачехи, а у Геллы над проливом, скорее всего, закружилась голова.

(обратно)


22


Это были три богини — Гера, жена Зевса, и его дочери Афина и Афродита.

(обратно)


23


Слово на яблоке, что Парис не мог по неграмотности прочесть, было: — «Прекраснейшей» (греч.).

(обратно)


24


Аид — в древнегреческой мифологии одновременно и подземный мир мертвых, и его бог.

(обратно)


25


Атрид — отец Агамемнона и Менелая, поэтому братьев называли Атриды. Так что полное имя грозного царя было бы примерно таким: «Агамемнон Атридович Аргосский» (так как резиденция его основная находилась в городе Аргосе). Мемнон значит «упорный», Агамемнон — «очень упорный», так что имя было у царя самое что ни на есть подходящее.

(обратно)


26


По преданию, матерью Елены была прекрасная Леда, которую в облике лебедя соблазнил сам Зевс (у Зевса от всех остальных его захватывающих романов с земными женщинами рождались только мальчики). По другой версии, Леда вообще снесла яйцо, из которого и вылупилась Елена. Но нам кажется, что тут греческое мифотворчество со своей птичьей метафорой зашло слишком далеко.

(обратно)


27


Стикс — река, в греческой мифологии отделяющая мир живых от мира мертвых.

(обратно)


28


Плащ-накидка.

(обратно)


29


Недаром образно выразился один великий древнегреческий мыслитель: «Мы, греки, расселись вокруг Средиземного моря как лягушки вокруг пруда».

(обратно)


30


Гоплиты — воины тяжеловооруженной древнегреческой пехоты.

(обратно)


31


Агора — площадь для собраний населения города, на которой обычно был и рынок.

(обратно)


32


Такое жертвоприношение называлось гекатомба, что и означает «сто быков», но потом так стали называть любое жертвоприношение, даже когда забивали далеко не сотню.

(обратно)


33


Тапес — род гобелена (грен.). От этого слова произошли английское tapestry и французское tapisserie.

(обратно)


34


Парис становится новым мужем Елены, хотя ни словом не упомянуто о ее разводе с Менелаем, что свидетельствует: процедура развода у древних греков была предельно упрошена.

(обратно)


35


«Илиада» в пер. Н. Гнедича.

(обратно)


36


Совр. остров Змеиный в Черном море.

(обратно)


37


Мойры — в греческой мифологии богини судьбы, бродящие с приоткрытыми ножницами по жилищу, опутанному многочисленными нитями человеческих жизней. Зачастую случайно, из-за слабого зрения, мойры перерезают эти нити, сами того не замечая.

(обратно)


38


Эней с беглецами из Трои доберется до Тибра и станет основателем Рима.

(обратно)


39


Праздник Элефсинии отучался осенью. Связан с мифом о похищении Коры, дочери богини Деметры, богом Аидом.

(обратно)


40


Ойкономос — управляющий, мажордом (грен.).

(обратно)


41


Гарпии — в греческой мифологии уродливые, агрессивные женщины-птицы.

(обратно)


42


Праздновался зимой.

(обратно)


43


По многим гипотезам. Минойская цивилизация на Крите и часть самого острова были разрушены извержением вулкана на острове Санторин и гигантской волной. Беженцы с Крита после этого расселялись по всей Элладе и Малой Азии.

(обратно)


44


Совр. Турция.

(обратно)


45


Праздновались весной.

(обратно)


46


Черного моря. Понтос Эвксинос — «Гостеприимное море», или Понтос Аксейнос — «Негостеприимное море», так называли его греки смотря по погоде.

(обратно)


47


Эринии — в греческой мифологии уродливые старухи с волосами из змей, одетые в черное, преследующие виновных муками совести и доводящие их до сумасшествия и самоубийства.

(обратно)


48


55 г. до н. э.

(обратно)


49


Легат — командир легиона.

(обратно)


50


«…но так как невиданные боевые приемы врага привели наших в полное замешательство, то неприятели с чрезвычайной отвагой прорвались сквозь них и отступили без потерь» (лат.).

(обратно)


51


«Пришел, увидел, победил…» (лат.) — выражение, приписываемое Цезарю.

(обратно)


52


Vigil! Vigil! — «Дозор! Дозор!» (Лат.).

(обратно)


53


Друиды — жрецы или волхвы у древних кельтов.

(обратно)


54


Уже потом римляне назовут Британию «Альбион» (от albico, «белый») — по цвету ее белоснежных меловых обрывов.

(обратно)


55


Галльской войны (лат.). «Галльская война» — также название мемуаров Цезаря, изданных на русском языке как «Записки о Галльской войне».

(обратно)


56


Галера с двумя рядами весел по каждому борту.

(обратно)


57


Mare nostra — «наше море» (лат.). Имеется в виду Средиземное море.

(обратно)


58


Aquilifer — «знаменосец» (лат.).

(обратно)


59


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже