Читаем Легенды о Дневе. Право на счастье. Часть 1 полностью

– Как никогда раньше – радостно произнесла Теринс

– Ты готова увидеть себя снова молодой?

– Конечно! – чародейка была взбудоражена.

Сёстры подняли с пола заранее приготовленное зеркало, и Теринс охнула от удивления, рассматривая свое лицо таким, каким она его уже не помнила: в зеркале отражалась юная девушка с пышными золотистыми волосами, аккуратным вздернутым носом и высокими скулами. Глаза колдуньи наполнились слезами: «Альвур, помнишь ли ты меня такой» – пронеслось в голове. Она опустила взгляд на свои руки, на правой осталась еле заметная розовая сеточка шрамов, левая же была полностью излечена.

– Не благодари, – одновременно сказали сёстры, когда она подняла свой взгляд, – пойдем, нам не мешало бы поесть.

Солнце начало опускаться через пару часов, Теринс в легком шелковом халате сидела в мягком кресле, держа босые ноги на пуфике. В руках у неё была кружка горячего дершаабского кофе. Дверь в комнату заскрипела, и раздался звон колокольчика, в магазин вошёл старый маг, держа в руках сверток.

– Теринс, вот и ты – улыбнулся он.

Чародейка поставила кружку, поднялась на ноги и поклонилась. Сёстры, услышав звон колокольчика, спустились вниз.

– Ну как тебе результат? – спросила одна из них.

– Я знал, что вы прекрасно справитесь – улыбнулся мужчина.

– Это для тебя, – старик передал Теринс сверток, – мой подарок. Одевайся, я буду ждать снаружи – Сайлладдин поклонился сестрам и вышел наружу. Теринс развернула сверток, в котором находилось легкое шёлковое платье кораллового цвета с золотым обручем для шеи и две пары золотых браслетов для рук и лодыжек. У дверей её ждал белоснежный конь, которого держал Сайлладдин, сам он сидел на верблюде.

– Я подумал, что ты ещё не готова к передвижению на традиционном транспорте и выбрал самого красивого скакуна, каких можно было найти.

Дорога до дворца занимала около часа. Они подъехали, когда солнце уже почти опустилось и вся дорога была освещена факелами. У лестницы Сайлладдин поцеловал её руку и произнёс:

– Пусть Ариада Шан-Тар дарует тебе силы принять всё, что тебя ожидает.

Женщина уверенно двинулась по высокой мраморной лестнице, не обращая внимания ни на стражников, ни на прислугу, которая открыла ей дверь. Она оказалась в просторной комнате, в середине которой на полу была выложена мозаика. Она изображала, как дершаабский воин пронзал копьем тигра. На входе к ней подошли два стражника и юнец лет пятнадцати. Он услужливо пробормотал что-то и жестом пригласил пройти. Следуя за ним, чародейка шла по пустым светлым коридорам, пол которых был выложен из такого же белоснежного мрамора. Парень сопроводил женщину во внутренний двор дворца, где находился зелёный сад с фонтаном и беседкой. Они прошли вдоль большого бассейна и перешли в центральную часть дворца. Здесь коридоры были украшены картинами и красными коврами. В конце юнец, сопровождавший её, уткнулся в высокую дверь, обшитую золотом.

– Мы пришли. Великий халиф ожидает вас – пробормотал мальчишка и скрылся вместо со стражниками, оставив Теринс наедине с волнением и страхом.

Женщина помнила свой первый визит сюда, она искренне невзлюбила халифа, но дверь открылась и ей пришлось войти. В середине комнаты стоял трон, на котором и сидел сам Халиф. Высокий, молодой, пот на его теле от жара свечей и духоты сверкал, переливаясь на шрамах. Он был полностью покрыт ими: лицо, руки, ноги, грудь и спина. Всё усеивали шрамы от ножей, кинжалов, магии. На левой руке у него не хватало трёх пальцев. Он был одет в белые традиционные штаны и жилетку, расшитую золотом и камнями. Стараясь не рассматривать его, Теринс приблизилась к трону. Султан смотрел на Теринс сверху вниз, его глаза блестели и скользили по всему её телу.

– Теринс, я рад видеть тебя в своем доме, – он спустился к ней и поцеловал руку, – прими мои соболезнования по поводу гибели твоего мужа. Ты моя гостья и прошу прими от меня подарок в виде уютного крова и тёплой еды, – продолжал он, – здесь ты всегда будешь в безопасности и любви, сможешь начать новую жизнь.

– Благодарю тебя, халиф. О такой милости я даже и мечтать не могла, но боюсь такой подарок я не смогу принять.

– Чего же ты хочешь, чародейка?

– Я знаю, что ты наблюдал за нами и видел, чем всё закончилось. Новая жизнь не исправит прошлое, я прошу тебя об одолжении. Я хочу мести за своего мужа.

– Всё-таки кров и уютный дом приятнее мести. Это очень опасное занятие, нужно всё взвесить, начинать военные действия с Верландией – очень опасный и не разумный поступок для правителя.

– Я прошу стереть с лица земли лишь тех, кто повинен в смерти Альвура, разве это много? Они разрушили наши жизни, поставили под угрозу деятельность компании, в договоре было сказано о военной поддержке в случает опасности компании, разве нет?

Перейти на страницу:

Похожие книги