Габриэлла. В таком случае, вам, как Лотовой жене, придется торчать здесь до скончания века.
Дон Ринальдо. Габриэлла, ваш обман заставляет меня прибегнуть к силе!
Габриэлла. Руки коротки!
Дон Ринальдо. Вот же вам! (
Дон Джованни становится между ними.
Дон Джованни. Позвольте, брат мой. У вас несколько странная манера забавлять дам.
Дон Ринальдо. О, ужас!
Габриэлла. Благодарю вас, синьор. Вот, видите, дон Ринальдо: истинная добродетель никогда не остается без защиты.
Дон Ринальдо. Какого чёрта вы мешаетесь не в своё дело?
Дон Джованни. Я слышал всю вашу беседу с этой синьорой.
Габриэлла. Ах, какой стыд!
Лепорелло. Всё пропало, кроме чести, как сказал король Франческо, удирая с поля сражения!
Дон Джованни. Прекрасная дама просила вас представить ей меня. Вы требовали с неё поцелуй, я решил перебить у вас сделку, и – представляюсь лично.
Дон Ринальдо. Чтобы получить принадлежащий мне поцелуй?
Дон Джованни. Если синьора согласна.
Лепорелло. Если он её поцелует хоть один раз, на моей голове вырастут такие рога, что я навеки застряну в этом переулке!
Габриэлла. Я в страшном затруднении. Как примирить вас? Поцелуй у меня один, а разделить его надо на двоих.
Дон Джованни. Мы уладим дело, синьора. Вы поцелуйте меня, а я передам ваш поцелуй дон Ринальдо.
Дон Ринальдо. Я не согласен.
Дон Джованни. Кто спрашивает вашего согласия?
Габриэлла (
Дон Джованни. О, нет. После сладкого не едят горчицу. Эй, Лепорелло!
Лепорелло. Проклятое положение.
Дон Джованни. Лепорелло!
Лепорелло. Не выйти – он вытащит меня за уши.
Дон Джованни. Лепорелло!
Лепорелло (
Дон Джованни. Я в третий раз зову тебя, лентяй!
Дон Ринальдо. О, Боже! Это он так кричал на дона Эджидио?!
Габриэлла. Мой муж? Попалась я, как мышь в ловушку! (
Лепорелло (
Габриэлла. О, Боже, он отвергает меня! Вы видели всё?
Лепорелло. Да, я видел всё, но не в том дело. После об этом, после! А теперь главное: я не знаю вас, вы не знаете меня, - мы чужие друг другу, мы никогда не видали друг друга в глаза.
Габриэлла (
Лепорелло. Ах!
Дон Джованни. Что с тобою?
Лепорелло. Прострел от головы до пяток.
Дон Ринальдо (
Лепорелло. С вами, черномазая скотина, я поговорю особо.
Дон Джованни. Это мой старый слуга, синьора, -- отличный малый, хотя несколько глуп и мало расторопен.
Габриэлла. Но, синьор...
Дон Джованни. Ба! Да вы, кажется, его знаете?
Лепорелло (
Габриэлла. Супруг? Он с ума сошёл!
Лепорелло (
Габриэлла. Ничего не понимаю!
Лепорелло. Погиб я, погибла ты, погиб он, погибли мы, погибли вы, погибли они!
Дон Ринальдо (
Лепорелло. Молчите, если вы не хотите, чтобы я свернул вам шею!
Дон Ринальдо. О дон Эджидио!
Лепорелло. Ш-ш-ш-ш! Вот глотка. Каркает, как ворона на колокольне. Ни слова об Эджидио! Моё имя – Лепорелло.
Дон Джованни. Что вы там шепчетесь, любезные?
Лепорелло. Ничего, синьор. Дон Ринальдо выражает претензию, что поцелуй синьоры Габриэллы достался вам целиком, хотя вы взяли его на условии передачи.
Дон Джованни. А, ведь, в самом деле, я забыл.
Габриэлла. Ха-ха-ха! Посмотрим, как вы станете расплачиваться.
Дон Джованни. Дон Ринальдо, приблизьтесь.
Дон Ринальдо. Если он вздумает целовать меня, я укушу его за нос!
Дон Ринальдо. Лепорелло, стань здесь. В знак особой милости к тебе, Лепорелло, я доверяю тебе заменить мою высокую особу. Поцелуй дона Ринальдо!
Габриэлла. Ха-ха-ха...
Лепорелло. Синьор, отдуйте меня лучше хлыстам!
Дон Ринальдо. Я отказываюсь от получения!
Дон Джованни. Невозможно. Целуйтесь, господа.
Лепорелло. Мне целовать эту подколодную змею?
Дон Ринальдо. Мне целовать эту богомерзкую образину?
Дон Джованни. Целуйтесь, или я столкну вас насильно.
Лепорелло (
Дон Ринальдо. Господи, какой бешеный этот иностранец!
Лепорелло (
Дон Ринальдо (
Лепорелло. Бр-р-р!
Дон Ринальдо. Бр-р-р!
Целуются.
Дон Джованни. Какая трогательная картина, не правда ли, синьора?
Габриэлла. О, они вполне под пару друг другу.
Дон Ринальдо уходит, в бешенстве, отплевываясь. Лепорелло идёт к фонтану и старательно моет себе рот.