Читаем Легенды о доне Хуане (Жуане). Дон Жуан на сцене полностью

   Габриэлла. В таком случае, вам, как Лотовой жене, придется торчать здесь до скончания века.

   Дон Ринальдо. Габриэлла, ваш обман заставляет меня прибегнуть к силе!

   Габриэлла. Руки коротки!

   Дон Ринальдо. Вот же вам! (Хочет обнять Габриэллу; та защищается).

Дон Джованни становится между ними.

   Дон Джованни. Позвольте, брат мой. У вас несколько странная манера забавлять дам.

   Дон Ринальдо. О, ужас!

   Габриэлла. Благодарю вас, синьор. Вот, видите, дон Ринальдо: истинная добродетель никогда не остается без защиты.

   Дон Ринальдо. Какого чёрта вы мешаетесь не в своё дело?

   Дон Джованни. Я слышал всю вашу беседу с этой синьорой.

   Габриэлла. Ах, какой стыд!

   Лепорелло. Всё пропало, кроме чести, как сказал король Франческо, удирая с поля сражения!

   Дон Джованни. Прекрасная дама просила вас представить ей меня. Вы требовали с неё поцелуй, я решил перебить у вас сделку, и – представляюсь лично.

   Дон Ринальдо. Чтобы получить принадлежащий мне поцелуй?

   Дон Джованни. Если синьора согласна.

   Лепорелло. Если он её поцелует хоть один раз, на моей голове вырастут такие рога, что я навеки застряну в этом переулке!

   Габриэлла. Я в страшном затруднении. Как примирить вас? Поцелуй у меня один, а разделить его надо на двоих.

   Дон Джованни. Мы уладим дело, синьора. Вы поцелуйте меня, а я передам ваш поцелуй дон Ринальдо.

   Дон Ринальдо. Я не согласен.

   Дон Джованни. Кто спрашивает вашего согласия?

   Габриэлла (смеётся). Неужели вы хотите целовать дон Ринальдо?

   Дон Джованни. О, нет. После сладкого не едят горчицу. Эй, Лепорелло!

   Лепорелло. Проклятое положение.

   Дон Джованни. Лепорелло!

   Лепорелло. Не выйти – он вытащит меня за уши.

   Дон Джованни. Лепорелло!

   Лепорелло (выходит). Здесь, синьор.

   Дон Джованни. Я в третий раз зову тебя, лентяй!

   Дон Ринальдо. О, Боже! Это он так кричал на дона Эджидио?!

   Габриэлла. Мой муж? Попалась я, как мышь в ловушку! (К Лепорелло). Клянусь вам, синьор, я ни в чём не виновата.

   Лепорелло (тихо). Молчите, ни слова со мною. Не показывайте даже вида, что вы меня знаете.

   Габриэлла. О, Боже, он отвергает меня! Вы видели всё?

   Лепорелло. Да, я видел всё, но не в том дело. После об этом, после! А теперь главное: я не знаю вас, вы не знаете меня, - мы чужие друг другу, мы никогда не видали друг друга в глаза.

   Габриэлла (в негодовании). А, это уж слишком! Выбрасывать жену, как негодную тряпку, за минуту лёгкого кокетства... О, вы раскаетесь! Я накажу вас жестоко и немедленно! Синьор дон Джованни, вы убедили меня: вам принадлежит мой поцелуй! (Целует дона Джованни).

   Лепорелло. Ах!

   Дон Джованни. Что с тобою?

   Лепорелло. Прострел от головы до пяток.

   Дон Ринальдо (к Лепорелло). Не любишь?

   Лепорелло. С вами, черномазая скотина, я поговорю особо.

   Дон Джованни. Это мой старый слуга, синьора, -- отличный малый, хотя несколько глуп и мало расторопен.

   Габриэлла. Но, синьор...

   Дон Джованни. Ба! Да вы, кажется, его знаете?

   Лепорелло (становится между ними). Ха-ха-ха! Ну, кто же меня здесь не знает, синьор? Добрый день, мадонна Габриэлла, добрый день! Как поживает ваш почтенный супруг?

   Габриэлла. Супруг? Он с ума сошёл!

   Лепорелло (тихо). Если ты признаешься этому франту, что я твой муж, нас ждёт страшное несчастье.

   Габриэлла. Ничего не понимаю!

   Лепорелло. Погиб я, погибла ты, погиб он, погибли мы, погибли вы, погибли они!

   Дон Ринальдо (тихо). И вы позволяете целовать в своём присутствии вашу жену?

   Лепорелло. Молчите, если вы не хотите, чтобы я свернул вам шею!

   Дон Ринальдо. О дон Эджидио!

   Лепорелло. Ш-ш-ш-ш! Вот глотка. Каркает, как ворона на колокольне. Ни слова об Эджидио! Моё имя – Лепорелло.

   Дон Джованни. Что вы там шепчетесь, любезные?

   Лепорелло. Ничего, синьор. Дон Ринальдо выражает претензию, что поцелуй синьоры Габриэллы достался вам целиком, хотя вы взяли его на условии передачи.

   Дон Джованни. А, ведь, в самом деле, я забыл.

   Габриэлла. Ха-ха-ха! Посмотрим, как вы станете расплачиваться.

   Дон Джованни. Дон Ринальдо, приблизьтесь.

   Дон Ринальдо. Если он вздумает целовать меня, я укушу его за нос!

   Дон Ринальдо. Лепорелло, стань здесь. В знак особой милости к тебе, Лепорелло, я доверяю тебе заменить мою высокую особу. Поцелуй дона Ринальдо!

   Габриэлла. Ха-ха-ха...

   Лепорелло. Синьор, отдуйте меня лучше хлыстам!

   Дон Ринальдо. Я отказываюсь от получения!

   Дон Джованни. Невозможно. Целуйтесь, господа.

   Лепорелло. Мне целовать эту подколодную змею?

   Дон Ринальдо. Мне целовать эту богомерзкую образину?

   Дон Джованни. Целуйтесь, или я столкну вас насильно.

   Лепорелло (быстро). Целуйте меня, целуйте, чёрт вас возьми!

   Дон Ринальдо. Господи, какой бешеный этот иностранец!

   Лепорелло (кланяется). Дон Ринальдо!

Дон Ринальдо (кланяется). Милейший Эджид... синьор Лепорелло, хотел я сказать... Обнимаются.

   Лепорелло. Бр-р-р!

   Дон Ринальдо. Бр-р-р!

Целуются.

   Дон Джованни. Какая трогательная картина, не правда ли, синьора?

   Габриэлла. О, они вполне под пару друг другу.

Дон Ринальдо уходит, в бешенстве, отплевываясь. Лепорелло идёт к фонтану и старательно моет себе рот.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже