— А я расскажу вам, как с ним встретиться, — сказал хозяин дома. — Его брат, король Пелам, объявил, что через двадцать дней состоится большое празднество. Присутствовать может любой, с одним только условием: каждый рыцарь должен явиться в сопровождении дамы, возлюбленной или жены. Наш враг, сэр Гарлон обязательно будет там.
— Тогда и я поеду на празднество, — решил сэр Балин.
Наутро все трое пустились в путь. Путешествовали они более двух недель и наконец прибыли в столицу короля Пелама. В назначенный день подъехали они к замку, поставили лошадей в конюшню, а сами направились в парадный зал. На входе джентльмена остановили, ибо явился он без спутницы. Зато сэра Балина с девицей беспрекословно пропустили внутрь. Рыцаря отвели в особые покои, где он разоблачился и помылся. Слуги принесли нарядную одежду, в которой ему предстояло присутствовать на пиру. Но когда слуги предложили ему вместе с доспехами оставить и меч, Балин решительно отказался.
— В той стране, откуда я приехал, — сказал он, — рыцарь не имеет права появляться на людях без меча. Коли не пропустите с мечом, то лучше уж я совсем не пойду на празднество.
Хоть и нехотя, но разрешили ему пройти вооруженным. Проследовал Балин в пиршественную залу и сел там вместе со своей девицей среди прочих рыцарей.
Некоторое время спустя он спросил у своего соседа:
— Есть ли здесь рыцарь по имени Гарлон? Кажется, он брат короля.
— Да вот же он, — отвечал его сосед. — Тот самый темнолицый рыцарь. Он странный человек. Про него поговаривают, будто он убил множество соперников, потому что владеет секретом невидимости.
Балин стал рассматривать Гарлона и прикидывать, как ему лучше поступить.
— Если я попытаюсь его сейчас убить, то мне не удастся живым покинуть замок, — думал он. — Но, с другой стороны, если я сейчас упущу такой шанс, то когда еще смогу увидеть Гарлона? Ведь он способен вновь обратиться невидимым.
Гарлон же заметил, что какой-то незнакомый рыцарь его пристально разглядывает, и разгневался. Он подошел к Балину и отпустил ему увесистую пощечину, заявив во всеуслышание:
— Мне не нравится, когда всякие невежи глазеют на меня. Коли сел за стол, то сиди себе скромно. Пей вино, ешь мясо… или зачем там еще ты пришел.
— Ты прав, рыцарь, — ответил сэр Балин, — я сделаю то, ради чего пришел.
С этими словами он выхватил меч и отсек Гарлону голову. Затем обратился к своей даме и потребовал:
— Подайте-ка мне обломок копья, которым убили вашего возлюбленного.
А когда девушка исполнила его просьбу, воткнул острый обломок в грудь Гарлону и сказал:
— Ты использовал его, чтобы коварно убить честного рыцаря. Пусть же теперь он торчит у тебя из груди!
После чего обернулся и кликнул несчастного джентльмена, который остался за дверями:
— Сюда, мой друг! Вы сможете набрать достаточно крови, чтобы исцелить своего сына!
Если прежде присутствующие медлили, не понимая, что происходит, то теперь все рыцари повскакивали со своих мест и столпились вокруг сэра Балина. Сидевший во главе стола король Пелам тоже поднялся и провозгласил:
— Нечестивец, ты убил моего брата! За это тебя ждет смерть!
— Не сомневаюсь, — усмехнулся Балин. — Вот только кто приведет сей приговор в исполнение? Может быть, вы, милорд? Если, конечно, хватит храбрости.
— Ты прав, незнакомец. Это сделаю я! — ответил король и обратился к рыцарям: — Отойдите в сторону. Я сам покараю убийцу моего брата!
Сорвал он со стены огромную алебарду и накинулся на обидчика. Сэр Балин парировал удар своим мечом. Однако лезвие преломилось под тяжелым топором, и остался рыцарь безоружным. Как дальше биться? Выскочил Балин из парадного зала и бросился на поиски доброго меча. Пелам же устремился за ним в погоню. Так они бежали по анфиладе комнат, и нигде Балин не находил искомого.
Наконец очутился он в необычном покое: стены были затянуты золотой парчой, расписанной мистическими символами. Посреди комнаты стояло ложе с чудесным пологом, а на нем под златотканым покрывалом покоилось тело одного из королевских предков — судя по всему, весьма почтенного человека. Рядом же находился позолоченный столик, на котором в особой подставке крепилось удивительное копье: древко у него было вырезано из ценного дерева, затем шел длинный металлический стержень, оканчивавшийся заостренным наконечником.
Балин слышал приближавшиеся шаги короля Пелама и больше не колебался: схватил он то копье и метнул в сторону врага. И в тот же миг страшный удар сотряс весь замок — рухнули стены, крыша обвалилась и придавила и сэра Балина, и короля Пелама, и всех, кто был в парадном зале.
Большинство рыцарей, собравшихся на празднество, погибли страшной смертью. Балин же лежал, придавленный камнями, и не мог пошевелить ни рукой, ни ногой. Спустя какое-то время появился Мерлин. Он освободил рыцаря от обломков и привел его в чувство. Затем усадил на лошадь и велел как можно скорее покинуть страну.
— А где же моя девица? — спросил Балин.
— Она, как и многие, погибла под развалинами замка, — отвечал волшебник.
— Но что же вызвало такое ужасное сотрясение?