— Я — некромант, Райз, — жестко произнес Фелиса. — И сильный некромант. Сильный достаточно, чтобы иметь все шансы примкнуть к Орде. Что я, собственно, и собирался сделать. Когда-то давным давно. Пока «высшая сила» не решила прибрать к рукам всю мою жизнь. Так что ты задаешь неправильный вопрос. Спроси: верю ли я в то, что ваши с ней цели совпадают? Естественно. Вы же из «хороших» парней, — сквозь зубы процедил он. — Верю ли я в то, что «высшую силу» волнует мое благополучие? Посмотри, что она со мной сотворила, и получишь ответ. Чтобы я ни делал, как бы ни старался угодить, вот он — итог. Так что отвалите от меня, вы оба, со своими вопросами о доверии и займитесь уже тем, для чего вас призвали.
— 16 -
К полудню третьего дня они остановились перед густым кустарником, сквозь который едва проглядывались стены и пустые провалы окон. Не оставили заросли следа и от дорог между домами — довольно примечательно, учитывая, что вне пределов деревни растительность так не буйствовала. Как будто подступивший к домам вплотную лес хотел уничтожить всякие признаки присутствия человека.
За прошедшие два дня Къярт успел о многом поразмыслить. Он не знал, как относиться к признанию Фелиса, что далеко не всегда тот являлся противником Орды — правдивы ли его слова или они — очередная уловка? Но слишком забивать этим голову не стал. Все же искать в речах и действиях Фелиса второе дно было привилегией Райза. Тот склонялся к мысли, что дело обстоит именно так, как и заявлял некромант.
В некоторой мере все вернулось на круги своя. Они снова загоняли гривов, снова вставали еще до рассвета и не останавливались до темноты — разве что на короткий обеденный перекус, который и остановкой то нельзя было назвать. И в этой гонке не находилось ни времени, ни сил на разговоры. К тому же Райз больше не выглядел, как жаждущий общения человек.
Часовня отыскалась быстро. Она была единственным зданием, чья башенка выглядывала из зарослей. В паре десятков метров от нее, как и говорил Фелис, стоял старый дуб с плотной кроной, под которой росла одна только скупая трава. Остановившись под ним на короткий привал, Къярт с Райзом продолжили путь.
Этот лес оказался куда гуще, чем те, в которых им уже довелось побывать.
— Почти на месте, да? — усмехнулся Райз, когда впереди замаячили серые плиты.
Къярт проводил взглядом надгробия. Часть из них время повалило, часть раскрошило, но на некоторых еще виднелись остатки высеченных имен.
— Будь наготове, — посоветовал Райз.
Заметив, что он вытащил из кобуры револьвер, Къярт сделал так же.
Не прошло и десяти минут, как Райз придержал Клыка и указал на деревья впереди:
— На ловца и зверь бежит. В ста метрах.
— Тот некромант?
— Узнаем, только когда познакомимся, — Райз улыбнулся одним уголком рта и двинул Клыка пятками.
Кем бы ни был этот человек, он знал об их приближении. Хотя двух гривов, продирающихся сквозь лес, сложно было не услышать и не увидеть, так что вряд ли причиной его осведомленности послужили какие-то особые навыки.
На вид ему было чуть больше сорока. Сухопарый мужчина, с вьющимися каштановыми волосами и трехдневной щетиной — совершенно не примечательной внешностью, ничем не выдающей в нем некроманта. Никакого безумного блеска в глазах, как у Фелиса, ни тем более его оскала.
— Мусака? — Райз остановил грива в десятке шагов от мужчины, что застыл с мешком в руках. — Мусака, — утвердительно повторил он и улыбнулся. — Есть разговор.
— Кто вы такие? — мужчина нахмурился и хотел было сделать шаг назад, но, окинув оскалившихся гривов взглядом, передумал.
— Я — Райз, это — Къярт.
— Извините, парни, но вы меня с кем-то перепутали. Я всего-то собираю здесь травы.
— Я заметил. Но, боюсь, на сегодня со сборами трав ты закончил.
— Не совсем понимаю. И не знаю, какого Мусаку вы ищете, но это точно не я, парни. Я здесь вообще…
— Не выкручивайся. Мы ничего тебе не сделаем. Давай, обсудим все в спокойной обстановке.
— Парни, я же сказал, что понятия не имею о…
— О некромантии? — закончил за него Райз, и Мусака побледнел. — Или о твоем сотрудничестве с паладинами? Из тебя никудышный врун, Мусака. Так что, так и будем здесь стоять, или пригласишь нас на чашечку чая?
Мусака смерил его враждебным взглядом и сухо бросил:
— За мной.
— Только без глупостей, хорошо? А то гривы со вчерашнего дня голодные бегают.
Спустя полчаса плутания по лесу Мусака вывел их к хижине, спрятанной в зарослях лещины. На натянутой между двумя молодыми деревьями веревке висели рубашки; в стороне стоял грубо сколоченный дубильный станок с сохнущей на нем шкурой. Наверху поленницы, пристроенной к стене хижины, дремал кот. При появлении гривов он открыл глаза, прижал уши к голове и шмыгнул в форточку.
— Поблизости нет какой-то твоей живности, которую могут сожрать гривы?
Мусака отрицательно качнул головой.