— Итак, теперь вы это знаете. Если со мной или с Бетчером что-либо произойдет, «Алголю» конец. Судите об этом сами, но имейте в виду, что на Толимене могут также быть потери и катастрофические ситуации. Если вам покажется, что вы должны что-то сделать для спасения корабля и его экипажа, то поступайте как вам подсказывает ваш разум. Хотя вас снова сочтут за сумасшедшего, но в случае успеха победителей не судят. Это все, что я вам хотел сказать.
— Но это все так туманно, сэр.
Киленио невесело усмехнулся.
— Это так кажется. Согласитесь, у меня есть определенные предчувствия, которые я сам не могу идентифицировать. Эта луна кажется мне такой же жуткой, хотя для этого и нет никаких оснований. Мне кажется, что там нам придет конец, вы понимаете это? Одно это предчувствие, судя по моему опыту, говорит мне, что будет лучше, если я посвящу в это кого-нибудь из экипажа. Вы единственный пригодный для этого человек из экипажа, потому что вы тоже сумасшедший.
Киленио усмехнулся с тонкой иронией.
Фискус все понял. Он задумчиво выпил свое кофе.
Навигатор с удовлетворением заметил, что юноша полностью расслабился и опустился на табуретку.
— Как вы думаете, сэр, что это? Опасность при посадке?
Киленио пожал плечами.
— Я не знаю этого. Скопление пусто, чуждо и не исследовано. Чем ближе мы подлетаем к цели, тем сильнее у меня чувство опасности. Какова эта опасность, или какова она будет, я не знаю, для меня эта полная загадка. Но я не пессимист, это не так. Ближайший опорный пункт человечества находится на Дзета-3. Радиоволнам необходимо целых четыре тысячи лет, чтобы достичь ее планеты. Самое быстрое средство связи, чтобы передать сообщение — это быстрый корабль. Если на Толимене что-то случилось, или с нами там что-то чрезвычайное случится, мы будем полностью отрезаны от всего человечества. Поэтому я и говорю о чужой галактике, хотя мы все еще находимся в Млечном Пути. Итак, будьте внимательны, Боулдер. К вам уже привыкли и потому вы можете себе позволить такие вещи, как например сейчас же взять в оборот нашего корабельного психолога. Вы меня понимаете, не так ли?
Фискус медленно поднялся. Когда он протянул руку Первому Навигатору, он уже снова был полностью уверен в себе и уравновешен. Стоя снаружи в кольцевом коридоре, он увидел внезапно появившегося кока и тут его снова захлестнули его комплексы. И виновата в этом была только вызывающая усмешка этого человека.
— Эй, лейтенант, я вас ищу, — начал он. — Было плохо?
Он указал большим пальцем руки на закрытую дверь. Этот жест показывал, что он считал само собой разумеющимся, что Фискус получил выговор.
— Ну да, — смущенно улыбнулся Третий. — Это так. Извините, но почему вы меня ищете?
— Наши пассажиры приглашают вас отобедать с ними. Миссис Хьюбер считает вас «восхитительным молодым человеком
Кисслинг прямо скорчился от смеха. Фискус беспомощно стоял перед коком, который в конце концов взял его под руку.
— Старик разрешил это и даже отдал распоряжение, лейтенант. Вы должны настроить миссис Хьюбер на дружеский лад и спасти честь Вольных Торговцев. Старик хочет показать, что на «Алголе» тоже есть офицеры с прекрасными манерами, вы понимаете? Ведите себя так, словно находитесь в ресторане люкс. Образцовая выправка, употребляйте вежливые слова и умело обращайтесь со столовыми приборами. Да, так вот, лейтенант!
— Нет, нет! — в ужасе застонал Фискус. Однако он почувствовал, как его целенаправленно задвигают в центральный лифт, который быстро вознес его на пятый этаж.
Кисслинг провел его через бронированный люк в маленький грузовой трюм, который Ипстал приспособил под обеденный зал.
Фискус вдруг почувствовал себя очень благодушно и непринужденно занял место между двумя очень полными дамами. Миссис Хьюбер, приветствовала его:
— Ну, наконец-то! Мы слышали, как начальник флота лично назначил вас офицером сопровождения. И мы впервые за все время пребывания здесь встретили по-настоящему образованного человека.
Она бросила вглубь помещения уничтожающий взгляд, жертвой которого стал Джесс Ипстал, который на другом конце стола самозабвенно трудился над синтетическим бифштексом.
Мучимый ужасными предчувствиями, он с усердием заклинателя змей уставился на Фискуса, который, тут же покраснев, неподвижно застыл между двумя дамами.
— О, большое спасибо, мадам, — ответил он. — Но не буду ли я слишком настойчив, если попрошу вас объяснить мне все… Я…
Ипстал громко и сильно откашлялся.
— Что-нибудь не так, мистер Боулдер? — прозвучал глубокий голос миссис Хьюбер.
Шестнадцать поселенцев мужчин как и прежде молчали. Это были довольно пожилые люди, которые, казалось, давно смирились со своей судьбой. С одной стороны, у них были ложь и козни ОГП, а с другой, миссис Хьюбер, которая, несомненно, претендовала на ведущую роль.
— Но, мадам, я должен бы быть рад, что меня взяли на «Алголь», — объяснял Фискус с обезоруживающей честностью.
— Как, вы даже не являетесь офицером связи флота? Вы не поддерживаете связь с тремя боевыми кораблями, которые стартовали для вашей защиты?