Читаем "Легкий заказ" (СИ) полностью

— Фемина есть, как без нее, — улыбнулся я. — И, простите за бахвальство, даже не одна. Но в первую очередь я деловой человек, потому радостям плоти всегда предпочту рабочие интересы. Тем более что сотрудничество с вами небезвыгодно и интересно. И второе для меня не менее важно, чем первое, поверьте.

— Отрадно и похвально. — Шлюндт пару раз качнулся на своем кресле. — Да! Чай, кофе, вина? Может, какие-то закуски принести, если вы голодны? Или вот — пирожные. Местные кондитеры знают толк в сладостях, хотя до московских мастеров, надо признать, им еще очень далеко.

— Нас в самолете покормили. Но от чая не отказался бы. Зеленого.

— Аркаша, распорядись, — велел ему старичок. — И дверь на балкон прикрой.

Юноша обозначил поклон и вышел прочь, выполнив напоследок вторую часть указания.

— Итак, — Карл Августович глянул на меня и лукаво улыбнулся. — Будем говорить о всякой всячине или сразу перейдем к делу?

— Вы в этом доме хозяин, вам и решать, — пожал плечами я, закидывая ногу на ногу. — Что до меня — собеседник замечательный, вечер теплый, вид красивый. Чего еще желать? Ах да! Сейчас еще и чай принесут.

— Вы мне нравитесь, Максим, — рассмеялся старичок, причем смех у него был звонкий, заразительный, прямо какой-то мальчишеский. — Честное слово! А это случается редко, поскольку чем дольше я живу, тем больше разочаровываюсь в людях.

— Ровно та же самая ситуация, — заверил его я. — С единственной поправкой — не только в людях. Хотя и следует признать, что нелюди в большинстве случаев все же ведут себя порядочнее и честнее, чем представители моего собственного вида.

— Я наслышан о том, что вы водите тесную дружбу с дэвом и ведьмами, — поведал мне Шлюндт. — Плюс по Москве ходят сплетни о том, что вы еще и с вурдалачкой… э-э-э… сожительствуете. Как бишь ее? Маргарита, кажется.

— Враки, — поморщился я. — Один идиот в свое время брякнул эту ерунду не подумавши, за что после поплатился.

Два года уже прошло с той поры, как Алан из семьи Арвида на первое апреля таким образом пошутил, чем создал мне массу проблем. И Арвид передо мной давно извинился, и Алан года полтора как сгинул в никуда, а эхо той байки вон до сих пор отзывается. Марго даже пару раз мне говорила о том, что, может, нам в самом деле переспать надо. Ну, чтобы не так обидно было.

Правда, я так и не понял — шутила она или нет? Во второй раз, как мне показалось, не очень-то.

— Я как-то так и думал, — покивал Шлюндт. — Вы молодой мужчина с устойчивой психикой и нормальными рефлексами, любимец женщин, так зачем вам водить шашни с мертвячкой? Тем более что радости в том никакой нет — ни душевной, ни телесной.

Да понял, понял я все. Информация обо мне собрана, причем достаточно подробная, включающая в себя как давние слухи, так и относительно свежие факты.

— Впрочем, похоже, что я достаточно бесцеремонно вторгся на вашу личную территорию чувств, что недопустимо. — Карл Августович отпил вина из бокала. — Простите уж, Максим. Просто чем старше ты становишься, тем сильнее у тебя желание изрекать кажущиеся тебе мудрыми сентенции и морализаторствовать по поводу и без повода. Когда ты сам уже не можешь переживать бурю страстей, то хочется, чтобы и другим подобное было недоступно. Тогда не так обидно ощущать, как в тебе остывают кровь и чувства.

— Ваш чай. — Вернувшийся на балкон Аркаша поставил передо мной чашку с блюдцем и сахарницу, причем умудрился при этом не облить меня кипятком. — Что-то еще, Карл Августович?

— Иди, иди, — взмахнул рукой хозяин дома. — Не мешай нам беседовать. И не подслушивай!

— Как можно? — спросил молодой человек и обиженно заморгал. — Когда я себе такое позволял?

В ответ старичок лишь молча погрозил ему пальцем, из чего можно было сделать вывод, что таки позволял, причем, возможно, часто.

— Кулема он, конечно, изрядная, — сообщил мне Шлюндт после того, как Аркаша снова притворил за собой дверь. — Но добр сердцем и исполнителен, что в наше время большая редкость.

— Это да, — согласился с ним я. — Нас, толковых людей, так мало осталось на белом свете.

— Вы даже не представляете насколько, — без малейшей иронии в голосе поддержал меня Карл Августович. — Но все же перейдем к делу. Что до цены, которую вы назначили за свои услуги, я готов ее принять. В случае если мой заказ будет добросовестно выполнен в полном объеме, то вы, Максим, попадете в Навь и будете сопровождены до того места, которое вам нужно посетить, а после возвращены в Явь. Вернее, обратно, в начальную точку пути. Нынешний мир, признаться, Явью особо называть смысла нет, утратил он это значение много веков назад.

— Причем я вернусь сюда живым и здоровым, — добавил я, отхлебнув огненно-горячего чаю. — Таким же, каким ушел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Проклятый (ЛП)
Проклятый (ЛП)

   Участок работы частного детектива Бордертауна Люка Оливера – пограничная полоса на Манхеттене, разделяющая человеческий и сверхъестественный миры. Но теперь тайна из его прошлого – Лига Черного лебедя – снова всплыла на поверхность. Ведь Люк – не просто частный детектив, а Темный Волшебник Бордертауна, и никогда не отказывается от драки.    Но на этот раз ему предстоит сражаться не только за жизнь, но и за собственное сердце. Рио Джонс, единственной женщине, которую он любил, грозит смертельная опасность. Люк уже однажды оттолкнул ее, чтобы уберечь от проклятия, способного его уничтожить. Он клянется больше никогда ее не отпускать.    Люк и Рио с помощью вновь сформированной Лиги должны воспрепятствовать силам зла захватить Бордертаун — а заодно справиться со страстью, балансирующей на тонкой грани между опасностью и желанием. Им понадобятся всем силы, чтобы просто остаться в живых.

Алисия Дэй , Дамский клуб Сайт

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Городское фэнтези / Любовно-фантастические романы / Романы