Читаем Легкое чтение на английском языке. Робин Гуд полностью

The huge fellow said (великан сказал; fellow – приятель, товарищ), “I am searching for Robin Hood (я ищу Робина Гуда). I want to be one of his men (я хочу стать одним из его людей). Can you help me find him (можешь ли ты мне помочь найти его)?”

Robin Hood took his horn and blew it (Робин Гуд взял свой /охотничий/ рожок и дунул в него; horn – рог; рожок, рог; to blow – веять, дуть /о ветре/; играть /на духовом инструменте/, давать сигнал /подъема, тревоги и т. п. с помощью трубы, горна и т. п./). Suddenly twenty men in green were at the bridge (неожиданно у моста появились двадцать мужчин в зеленом).

fellow ['fel], searching ['s:], find [fand], blew [blu:]

The huge fellow said, “I am searching for Robin Hood. I want to be one of his men. Can you help me find him?”

Robin Hood took his horn and blew it. Suddenly twenty men in green were at the bridge.

One of his men, Will Scarlet, looked at him nervously and said (один из его людей, Уилл Скарлет, обеспокоенно взглянул на него и спросил: «сказал»; nervous – нервный; беспокоящийся /о чем-либо/; scarlet – алый, ярко-красный; одетый в красное /видимо, Уилл Скарлет носил алую шелковую одежду/), “Have you been thrown into the water (тебя что, сбросили в воду: «ты был сброшен в воду»; to throw – бросать, кидать, метать; сбрасывать, скидывать)? Did this man do this to you (этот человек сделал это /с тобой/)? Shall we teach him a good lesson and give him a bath, Robin (преподать ли нам ему хороший урок и искупать его: «дать ему купание», Робин; to teach – учить, обучать; проучить; lesson – урок; нравоучение, наставление)?”

scarlet ['sk:lt], nervously ['n:vsl], lesson ['lesn], give [v]

One of his men, Will Scarlet, looked at him nervously and said, “Have you been thrown into the water? Did this man do this to you? Shall we teach him a good lesson and give him a bath, Robin?”

“Robin!” the big man shouted with surprise (удивленно воскликнул высокий: «большой» мужчина; to shout – кричать; surprise – удивление, изумление). “Are you Robin Hood (ты Робин Гуд)? Have I hit Robin Hood with my quarterstaff (я что, ударил своей дубинкой /самого/ Робина Гуда)? I am deeply sorry (мне очень жаль: «я глубоко сожалеющий»; deeply – глубоко; крайне, очень). Do forgive me, Robin Hood (пожалуйста, прости меня, Робин Гуд). I didn't know who you are (я не знал, кто ты).”

surprise [s'praz], forgive

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык
Английский язык

Предлагаемое пособие предназначается для работы с бакалаврами и магистрами, обучающихся по специальности «биология».Сборник состоит из адаптированных и оригинальных текстов. Каждый урок включает текст для активной переработки и текст для устного и письменного перевода. Разработан лексико–грамматический материал, серия упражнений к текстам и активный словарь. В конце дан дополнительный материал – оригинальные тексты из английских и американских источников и Интернета для подготовки докладов и написания рефератов. Пособие позволяет приобрести навыки чтения и перевода специальной литературы, усвоить терминологию и развить устную речь.

Айжан Айдынгалиевна Мулдагалиева , З. К. Мадиева , Майкл Спенсер , Светлана Юрьевна Дмитриева , Шолпан Билашевна Гумарова , Эльмира Мяхмутовна Патеева

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Учебники и пособия ВУЗов / Иностранные языки / Педагогика / Образование и наука
Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные / Языкознание, иностранные языки