Читаем Лейла, Кайла, Кейла и Келайла [СИ] полностью

Тут бы и попрощаться, но Эррис и Ариссия ужасно не хотели так быстро отпускать сестричек, потому поступили по-королевски — сели в самую большую карету и отправились провожать девушек до самой крайней границы. Так что, через равнины, прорезанные глубокими ущельями с водопадами и горными лесами, не торопясь, двигалась по дорогам и трактам большая процессия. Тут была королевская карета, и еще одна, в которой ехали вдвоем мастер Сенур и принцесса. Была удобная повозка, нагруженная подарками, в ней ехали Лейла, Кайла и Кейла. Смирный мул Костран тащил новенькую повозку (тоже подарок щедрого Эрриса короля), в ней, среди горы клеток восседала Целеста в ярком платке, рядом — Гейто, красуясь новой рубахой, а правил повозкой Явор, выпячивал грудь, подмигивая деревенским красоткам, что махали ему и смеялись, алея щеками.

В отдельной карете покачивались на высоком сиденье принц Эли и Келайла, на коленях девочки дремал Котик, который еще не решил, поедет ли он жить в деревенский домик или вернется с принцессой Эрлой, она с поклоном попросила его остаться. А Крыс-Прогрыз лихо правил тройкой коней, как заправский возница, только очень маленький.

Обок кареты неторопливо бежал старый олень Оллис, иногда ревел, покачивая единственным рогом, и в ответ очень издалека доносился еле слышный рев — это садовник королевского парка и перелесков, полных диких цветов, отвечал ему, чтобы Оллис знал — в лесах и чащах все в порядке…

У самой границы, где пора было всем расставаться, из толпы выскочила грубо накрашенная женщина, таща за собой хмельного потрепанного мужчину.

— Ты, — закричала она Гейто, толкая спутника под самые копыта Кострана, — тоже мне, верный муж, бросил меня, сироту, а теперь вот и дом большой продан и деньги потрачены. И этот вот, оказался паршивым воришкой, последнее унес, а клялся Нарише, что будет любит ее вечно! Немедля возвращайся, глупый старик, твоя жена заждалась, сижу без денег, грызу одни сухари!

— Сухари — дело хорошее, — вдруг обиделся со своего места Прогрыз.

И все засмеялись.

Гейто нагнулся, сунул в протянутые руки жадной Нариши кошелек с монетами.

— Бери. Я себе еще заработаю. А больше и знать тебя не хочу, живи, как хочешь. У меня теперь новая жизнь. Буду ходить по лесам, помогать доброй Целесте защищать мелкое зверье, хранить цветы, травы и птиц.

— Ты меня променял на эту старуху? — Нариша плюнула в пыль, и собралась еще сказать много злых слов, но ее спутник кинулся, пытаясь отобрать кошелек, и ей стало не до Целесты.

— Отдай! Мое! — вопили двое, которых уже не было видно в клубах пыли — повозки поехали дальше.

— Не слушай, — виновато обратился к Целесте Гейто, — глупая она.

— Зато я умная, — засмеялась Целеста, — не слушаю.


Впереди уже белели пограничные столбы, а значит, пора было по-настоящему прощаться. И мы понимаем, что времени прощание заняло немало — пока все обнялись, пока шмыгали носами, вытирая с пыльных щек слезы, пока брали друг с друга клятвы не забывать и обменивались почтовыми голубями, что дремали в маленьких легких клеточках…

За всем этим наступила еще одна ночь, поэтому все решили еще немножко побыть вместе — хотя уже попрощались. Устроили привал, разведя яркие костры, и до самого утра сидели, пели песни, пили чай из прокопченных котелков, и так как королевские припасы кончились, а пирожные давно зачерствели, снова угощали короля и королеву ужином простых путников (да-да, и черные сухари были тоже, а еще — горячая похлебка и замечательный гуляш, который наколдовала Келайла).

Черное небо расцвечивали яркие звезды. Лежа у костра, Явор показывал на вишневые шарики лалов, пересчитывал, смеясь, выброшенные в небо желтые яхонты и зеленые изумруды. Сверху улыбалась, светя полным ликом, выросшая из узкого месяца круглая луна.

Сидя у ног старой Целесты, Келайла, зевая, бережно вытащила из сумки сверток, в котором пряталась легкая длинная коробочка. Открыла крышку, вынимая спящий бутон.

— Спасибо тебе за Дрему, мать Целеста, хотя так и не пришлось мне узнать, работает ли цветочное волшебство.

Целеста засмеялась, качая головой. Погладила цветок и, закрывая крышку, вернула Келайле:

— Подумай лучше, девочка. Да, ты ни разу не убежала от опасностей и трудных дел, но разве Дрема не помогала тебе?

— Да, — кивнула Келайла, — когда я говорила с ней, я как будто говорила с тобой. И на сердце становилось спокойнее.

— Оставь цветок у себя. Надежда на встречи нужна нам не только в трудные времена. Я ведь буду скучать. По всем вам.

— Значит… Значит, если мы захотим, увидеть вас, — Келайла прижала к груди сверток, — то нужно просто прошептать Дреме?

— Тсс, — Целеста прижала палец к губам, кивнула, улыбаясь.

ЭПИЛОГ

— Мама! — закричала Келайла, спрыгивая с повозки и таща за руку принца Эли, — папа! Мы вернулись, пора вам проснуться!

— Ранние пташки, — засмеялась мать девочек, вытирая руки полотенцем, — уже успели где-то набегаться поутру? А я напекла горячих оладьев. Зовите отца, он в сарае, починяет лестницу. Рано в этом году поспели абрикосы и вишни, пора собирать урожай.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Подарок тролля
Подарок тролля

Тролли и эльфы, злые колдуны и добрые волшебники, домовые и черти… Когда-то давным-давно в Скандинавии верили, что эти существа живут в дремучих лесах, туманных фьордах и встреча с ними может изменить судьбу человека. Об этом слагалось множество удивительных волшебных историй, которые остались в фольклоре Швеции, Финляндии, Дании, Норвегии, Исландии. Писателям этих стран оставалось только их собрать и написать свои, литературные сказки.Впервые под одной обложкой издаются сказки, написанные в разных странах в разные времена. Сказкам Ганса Христиана Андерсена, Сакариаса Топелиуса, Эльсе Бесков полтора века, сказки Астрид Линдгрен и Туве Янссон уже успели стать классикой, и постепенно находят своих читателей произведения молодых писателей Исландии.«Подарок тролля» — сказки, которые можно читать круглый год, и с особенным удовольствием под Рождество!

Адальстейн Аусберг Сигюрдссон , Астрид Линдгрен , Йерген Ингебертсен Му , Йерген Ингебретсен Му , Сельма Оттилия Ловиса Лагерлеф , Сигрид Унсет , Сигюрдссон Аусберг Адальстейн , Ханс Кристиан Андерсен , Хелена Нюблум

Сказки народов мира / Прочая детская литература / Сказки / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей
Царь-девица
Царь-девица

Всеволод Соловьев (1849–1903), сын известного русского историка С.М. Соловьева и старший брат поэта и философа Владимира Соловьева, — автор ряда замечательных исторических романов, в которых описываются события XVII–XIX веков.В данной книге представлен роман «Царь-девица», посвященный трагическим событиям, происходившим в Москве в период восшествия на престол Петра I: смуты, стрелецкие бунты, борьба за власть между членами царской семьи и их родственниками. Конец XVII века вновь потряс Россию: совершился раскол. Страшная борьба развернулась между приверженцами Никона и Аввакума. В центре повествования — царевна Софья, сестра Петра Великого, которая сыграла видную роль в борьбе за русский престол в конце XVII века.О многих интересных фактах из жизни царевны увлекательно повествует роман «Царь-девица».

Всеволод Сергеевич Соловьев , Марина Ивановна Цветаева , Марина Цветаева

Приключения / Сказки народов мира / Поэзия / Проза / Историческая проза